0 |
1 Kings |
5 |
4 |
כִּי־הוּא רֹדֶה ׀ בְּכָל־עֵבֶר הַנָּהָר מִתִּפְסַח וְעַד־עַזָּה בְּכָל־מַלְכֵי עֵבֶר הַנָּהָר וְשָׁלֹום הָיָה לֹו מִכָּל־עֲבָרָיו מִסָּבִיב׃ |
彼はすべての川の交差点で、そして川のすべての王のアザまでロダであり、彼の周りのすべての人々から平和が彼にありました。 |
0 |
1 Kings |
5 |
5 |
וַיֵּשֶׁב יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל לָבֶטַח אִישׁ תַּחַת גַּפְנֹו וְתַחַת תְּאֵנָתֹו מִדָּן וְעַד־בְּאֵר שָׁבַע כֹּל יְמֵי שְׁלֹמֹה׃ ס |
ユダとイスラエルは、ソロモンの時代の間、ダンからベエル・シェバに至るまで、自分のぶどうの木の下、いちじくの木の下に安全に座っていた。 |
0 |
1 Kings |
5 |
6 |
וַיְהִי לִשְׁלֹמֹה אַרְבָּעִים אֶלֶף אֻרְוֹת סוּסִים לְמֶרְכָּבֹו וּשְׁנֵים־עָשָׂר אֶלֶף פָּרָשִׁים׃ |
ソロモンは戦車四万と騎兵一万二千を持っていた。 |
0 |
1 Kings |
5 |
7 |
וְכִלְכְּלוּ הַנִּצָּבִים הָאֵלֶּה אֶת־הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְאֵת כָּל־הַקָּרֵב אֶל־שֻׁלְחַן הַמֶּלֶךְ־שְׁלֹמֹה אִישׁ חָדְשֹׁו לֹא יְעַדְּרוּ דָּבָר׃ |
そして、ソロモン王のこれらすべての役人、およびソロモン王の食卓に来たすべての人々は、誰も何も見逃してはなりません. |
0 |
1 Kings |
5 |
8 |
וְהַשְּׂעֹרִים וְהַתֶּבֶן לַסּוּסִים וְלָרָכֶשׁ יָבִאוּ אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר יִהְיֶה־שָּׁם אִישׁ כְּמִשְׁפָּטֹו׃ ס |
そして、門と、馬と買い物のための干し草は、彼の判断に従って人のいる場所に来る. |
0 |
1 Kings |
5 |
9 |
וַיִּתֵּן אֱלֹהִים חָכְמָה לִשְׁלֹמֹה וּתְבוּנָה הַרְבֵּה מְאֹד וְרֹחַב לֵב כַּחֹול אֲשֶׁר עַל־שְׂפַת הַיָּם׃ |
そして神はソロモンに知恵と多くの理解と、海のほとりにある青のように広い心をお与えになりました。 |
0 |
1 Kings |
5 |
10 |
וַתֵּרֶב חָכְמַת שְׁלֹמֹה מֵחָכְמַת כָּל־בְּנֵי־קֶדֶם וּמִכֹּל חָכְמַת מִצְרָיִם׃ |
そしてソロモンの知恵は、すべての先祖の知恵とエジプト人のすべての知恵よりも増しました。 |
0 |
1 Kings |
5 |
11 |
וַיֶּחְכַּם מִכָּל־הָאָדָם מֵאֵיתָן הָאֶזְרָחִי וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וְדַרְדַּע בְּנֵי מָחֹול וַיְהִי־שְׁמֹו בְכָל־הַגֹּויִם סָבִיב׃ |
そして彼は、アズラヒのエイタン、ヘマン、およびそれらすべて、およびマホールの息子であるダルダのすべての人々よりも賢くなり、彼の名前は周囲のすべての国々の中にありました。 |
0 |
1 Kings |
5 |
12 |
וַיְדַבֵּר שְׁלֹשֶׁת אֲלָפִים מָשָׁל וַיְהִי שִׁירֹו חֲמִשָּׁה וָאָלֶף׃ |
そして彼は三千の譬を話し、彼の歌は五千であった。 |
0 |
1 Kings |
5 |
13 |
וַיְדַבֵּר עַל־הָעֵצִים מִן־הָאֶרֶז אֲשֶׁר בַּלְּבָנֹון וְעַד הָאֵזֹוב אֲשֶׁר יֹצֵא בַּקִּיר וַיְדַבֵּר עַל־הַבְּהֵמָה וְעַל־הָעֹוף וְעַל־הָרֶמֶשׂ וְעַל־הַדָּגִים׃ |
そして、レバノンの杉から壁に生える苔に至るまで、木々に語りかけ、牛や鳥、仙人や魚に語りかけた。 |