0 |
1 Kings |
8 |
3 |
וַיָּבֹאוּ כֹּל זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּשְׂאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־הָאָרֹון׃ |
イスラエルの長老たちがみなやって来て、祭司たちが箱を担いだ。 |
0 |
1 Kings |
8 |
4 |
וַיַּעֲלוּ אֶת־אֲרֹון יְהוָה וְאֶת־אֹהֶל מֹועֵד וְאֶת־כָּל־כְּלֵי הַקֹּדֶשׁ אֲשֶׁר בָּאֹהֶל וַיַּעֲלוּ אֹתָם הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם׃ |
彼らはエホバの箱と会見の天幕と天幕の中にあったすべての聖なる器を運び上げ、祭司と会葬者たちはそれらを運び上げた。 |
0 |
1 Kings |
8 |
5 |
וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה וְכָל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל הַנֹּועָדִים עָלָיו אִתֹּו לִפְנֵי הָאָרֹון מְזַבְּחִים צֹאן וּבָקָר אֲשֶׁר לֹא־יִסָּפְרוּ וְלֹא יִמָּנוּ מֵרֹב׃ |
ソロモン王と、彼とともに箱舟の前に招かれたイスラエルの全会衆は、羊と牛をささげ、数えることはできず、また数えることもできません。 |
0 |
1 Kings |
8 |
6 |
וַיָּבִאוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה אֶל־מְקֹומֹו אֶל־דְּבִיר הַבַּיִת אֶל־קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים אֶל־תַּחַת כַּנְפֵי הַכְּרוּבִים׃ |
祭司たちは主の契約の箱をその場所、家の入口、至聖所、ケルビムの翼の下に運びました。 |
0 |
1 Kings |
8 |
7 |
כִּי הַכְּרוּבִים פֹּרְשִׂים כְּנָפַיִם אֶל־מְקֹום הָאָרֹון וַיָּסֹכּוּ הַכְּרֻבִים עַל־הָאָרֹון וְעַל־בַּדָּיו מִלְמָעְלָה׃ |
ケルビムは箱舟の場所に翼を広げ、ケルビムは上から箱舟とその側面を覆った. |
0 |
1 Kings |
8 |
8 |
וַיַּאֲרִכוּ הַבַּדִּים וַיֵּרָאוּ רָאשֵׁי הַבַּדִּים מִן־הַקֹּדֶשׁ עַל־פְּנֵי הַדְּבִיר וְלֹא יֵרָאוּ הַחוּצָה וַיִּהְיוּ שָׁם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ |
そして布は長く伸び、布の端は荒廃の前の聖所から見え、外は見えず、今日までそこにとどまっています。 |
0 |
1 Kings |
8 |
9 |
אֵין בָּאָרֹון רַק שְׁנֵי לֻחֹות הָאֲבָנִים אֲשֶׁר הִנִּחַ שָׁם מֹשֶׁה בְּחֹרֵב אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּצֵאתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
棺の中には、モーセがホレブに置いた 2 枚の石の板以外には何もありません。それは、イスラエルの子らがエジプトの国から出てきたときに、主がイスラエルの子らと一緒に切ったものです。 |
0 |
1 Kings |
8 |
10 |
וַיְהִי בְּצֵאת הַכֹּהֲנִים מִן־הַקֹּדֶשׁ וְהֶעָנָן מָלֵא אֶת־בֵּית יְהוָה׃ |
祭司たちが聖所から出てくると、雲が主の家に満ちた。 |
0 |
1 Kings |
8 |
11 |
וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבֹוד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃ פ |
祭司たちは、雲のために立って奉仕することができなかった。ヤーウェの栄光がヤーウェの家に満ちていたからである。 |
0 |
1 Kings |
8 |
12 |
אָז אָמַר שְׁלֹמֹה יְהוָה אָמַר לִשְׁכֹּן בָּעֲרָפֶל׃ |
ソロモンが言ったように、エホバは闇に住むと言われました。 |