0 |
1 Kings |
8 |
13 |
בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבֻל לָךְ מָכֹון לְשִׁבְתְּךָ עֹולָמִים׃ |
建ててください、私はあなたのためにゴミの家を建てました。あなたの永遠の休息のための場所です。 |
0 |
1 Kings |
8 |
14 |
וַיַּסֵּב הַמֶּלֶךְ אֶת־פָּנָיו וַיְבָרֶךְ אֵת כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְכָל־קְהַל יִשְׂרָאֵל עֹמֵד׃ |
王は顔を向けてイスラエルのすべての民を祝福したので、イスラエルのすべての民は立った。 |
0 |
1 Kings |
8 |
15 |
וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּפִיו אֵת דָּוִד אָבִי וּבְיָדֹו מִלֵּא לֵאמֹר׃ |
そして彼は言った、「私の父ダビデがその口で語り、その手は言葉で満ちているイスラエルの神エホバをほめたたえよ。 |
0 |
1 Kings |
8 |
16 |
מִן־הַיֹּום אֲשֶׁר הֹוצֵאתִי אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם לֹא־בָחַרְתִּי בְעִיר מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לִבְנֹות בַּיִת לִהְיֹות שְׁמִי שָׁם וָאֶבְחַר בְּדָוִד לִהְיֹות עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ |
私が私の民イスラエルをエジプトから連れ出した日以来、私はイスラエルのすべての部族の中から町を選び、私の名をそこに置くために家を建てませんでした。 |
0 |
1 Kings |
8 |
17 |
וַיְהִי עִם־לְבַב דָּוִד אָבִי לִבְנֹות בַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
そして、イスラエルの神、エホバの名のために家を建てることは、私の父ダビデの心からでした。 |
0 |
1 Kings |
8 |
18 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד אָבִי יַעַן אֲשֶׁר הָיָה עִם־לְבָבְךָ לִבְנֹות בַּיִת לִשְׁמִי הֱטִיבֹתָ כִּי הָיָה עִם־לְבָבֶךָ׃ |
ダビデはヤーンの父であり、彼はチベットの名のために家を建てることを心から望んでいた。 |
0 |
1 Kings |
8 |
19 |
רַק אַתָּה לֹא תִבְנֶה הַבָּיִת כִּי אִם־בִּנְךָ הַיֹּצֵא מֵחֲלָצֶיךָ הוּא־יִבְנֶה הַבַּיִת לִשְׁמִי׃ |
あなただけが家を建てることはありません。あなたの胎内から出てきたあなたの息子が私の名のために家を建てるからです。 |
0 |
1 Kings |
8 |
20 |
וַיָּקֶם יְהוָה אֶת־דְּבָרֹו אֲשֶׁר דִּבֵּר וָאָקֻם תַּחַת דָּוִד אָבִי וָאֵשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה וָאֶבְנֶה הַבַּיִת לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
主は御言葉を堅く立てられたので、彼らは父ダビデのもとに立って、主が言われたとおりにイスラエルの王座に着き、イスラエルの神、主の名のために家が建てられた。 |
0 |
1 Kings |
8 |
21 |
וָאָשִׂם שָׁם מָקֹום לָאָרֹון אֲשֶׁר־שָׁם בְּרִית יְהוָה אֲשֶׁר כָּרַת עִם־אֲבֹתֵינוּ בְּהֹוצִיאֹו אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ ס |
そこは、エホバが先祖たちをエジプトの国から連れ出したときに結ばれた契約の場所です。 |
0 |
1 Kings |
8 |
22 |
וַיַּעֲמֹד שְׁלֹמֹה לִפְנֵי מִזְבַּח יְהוָה נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו הַשָּׁמָיִם׃ |
ソロモンは、イスラエルの全会衆の前で主の祭壇の前に立った。天は彼の前に広がっていた。 |