0 |
1 Kings |
8 |
23 |
וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֵין־כָּמֹוךָ אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לַעֲבָדֶיךָ הַהֹלְכִים לְפָנֶיךָ בְּכָל־לִבָּם׃ |
イスラエルの神、エホバは言われた、「上の天にも下の地にも、あなたのような神はありません。契約を守り、心を尽くしてあなたの前を歩くしもべたちに憐れみを示してください。」 |
0 |
1 Kings |
8 |
24 |
אֲשֶׁר שָׁמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לֹו וַתְּדַבֵּר בְּפִיךָ וּבְיָדְךָ מִלֵּאתָ כַּיֹּום הַזֶּה׃ |
あなたのしもべ、私の父ダビデのために取っておかれたもの、あなたが彼に語ったもの、あなたが口で語り、きょう、あなたの手に満たしたもの。 |
0 |
1 Kings |
8 |
25 |
וְעַתָּה יְהוָה ׀ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מֹר לְעַבְדְּךָ דָוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לֹּו לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מִלְּפָנַי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל רַק אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת־דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי כַּאֲשֶׁר הָלַכְתָּ לְפָנָי׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
1 Kings |
8 |
26 |
וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֵאָמֶן נָא [דְּבָרֶיךָ כ] (דְּבָרְךָ ק) אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי׃ |
そして今、イスラエルの神よ、あなたがしもべ、私の父ダビデに語った[あなたの言葉2](あなたの言葉6)を信じます。 |
0 |
1 Kings |
8 |
27 |
כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃ |
まことの神が地上におられるからです。見よ、わたしが建てたこの家のために、天と天の名は滅ぼされません。 |
0 |
1 Kings |
8 |
28 |
וּפָנִיתָ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנָּתֹו יְהוָה אֱלֹהָי לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר עַבְדְּךָ מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיֹּום׃ |
そして、あなたはしもべの祈りと、主なる神よ、ハルナを聞くための彼の嘆願と、あなたのしもべが今日あなたの前で祈っている祈りに目を向けました。 |
0 |
1 Kings |
8 |
29 |
לִהְיֹות עֵינֶךָ פְתֻחֹות אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיֹום אֶל־הַמָּקֹום אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה׃ |
あなたの目を夜も昼もこの家に向けて、あなたのしもべがこの場所に祈る祈りを聞くために私の名前がそこにあると言った場所に目を向けてください。 |
0 |
1 Kings |
8 |
30 |
וְשָׁמַעְתָּ אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקֹום הַזֶּה וְאַתָּה תִּשְׁמַע אֶל־מְקֹום שִׁבְתְּךָ אֶל־הַשָּׁמַיִם וְשָׁמַעְתָּ וְסָלָחְתָּ׃ |
そして、あなたは、しもべとあなたの民イスラエルがこの場所に祈りを捧げるのを聞き、あなたが天国に帰る場所に耳を傾け、聞いて許しました. |
0 |
1 Kings |
8 |
31 |
אֵת אֲשֶׁר יֶחֱטָא אִישׁ לְרֵעֵהוּ וְנָשָׁא־בֹו אָלָה לְהַאֲלֹתֹו וּבָא אָלָה לִפְנֵי מִזְבַּחֲךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃ |
人が隣人に対して罪を犯し、自分の女神に供え物を持ってきて、この家のあなたの祭壇の前に供え物を持ってくること。 |
0 |
1 Kings |
8 |
32 |
וְאַתָּה ׀ תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְעָשִׂיתָ וְשָׁפַטְתָּ אֶת־עֲבָדֶיךָ לְהַרְשִׁיעַ רָשָׁע לָתֵת דַּרְכֹּו בְּרֹאשֹׁו וּלְהַצְדִּיק צַדִּיק לָתֶת לֹו כְּצִדְקָתֹו׃ ס |
天よ、あなたは聞き、行い、しもべを裁いて、悪しき者を罰し、彼の頭に道を譲り、正しい者を正当化し、彼の義に従って彼を与える。 |