0 |
1 Kings |
13 |
34 |
וַיְהִי בַּדָּבָר הַזֶּה לְחַטַּאת בֵּית יָרָבְעָם וּלְהַכְחִיד וּלְהַשְׁמִיד מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ פ |
そして、この問題には、ヤラベアムの家の罪があり、それを破壊し、地球の表面から破壊することでした. |
0 |
1 Kings |
14 |
1 |
בָּעֵת הַהִיא חָלָה אֲבִיָּה בֶן־יָרָבְעָם׃ |
その時、父親のベン・ジェロボアムが病気になりました。 |
0 |
1 Kings |
14 |
2 |
וַיֹּאמֶר יָרָבְעָם לְאִשְׁתֹּו קוּמִי נָא וְהִשְׁתַּנִּית וְלֹא יֵדְעוּ כִּי־ [אַתִּי כ] (אַתְּ ק) אֵשֶׁת יָרָבְעָם וְהָלַכְתְּ שִׁלֹה הִנֵּה־שָׁם אֲחִיָּה הַנָּבִיא הוּא־דִבֶּר עָלַי לְמֶלֶךְ עַל־הָעָם הַזֶּה׃ |
ヤラベアム は 妻に 言った. 起きて 着替えなさい. 彼らは, 私が ヤラベアム の 妻であることを 知りませんでした. 彼女は シロ に 行きました. |
0 |
1 Kings |
14 |
3 |
וְלָקַחַתְּ בְּיָדֵךְ עֲשָׂרָה לֶחֶם וְנִקֻּדִים וּבַקְבֻּק דְּבַשׁ וּבָאת אֵלָיו הוּא יַגִּיד לָךְ מַה־יִּהְיֶה לַנָּעַר׃ |
そして、あなたは手にパンとナッツのパン10個と蜂蜜のボトルを取り、彼のところに来ました。 |
0 |
1 Kings |
14 |
4 |
וַתַּעַשׂ כֵּן אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתָּקָם וַתֵּלֶךְ שִׁלֹה וַתָּבֹא בֵּית אֲחִיָּה וַאֲחִיָּהוּ לֹא־יָכֹל לִרְאֹות כִּי קָמוּ עֵינָיו מִשֵּׂיבֹו׃ ס |
ヤラベアムの妻はそのとおりにし、起きて自分のところへ行き、兄の家に着いた。 |
0 |
1 Kings |
14 |
5 |
וַיהוָה אָמַר אֶל־אֲחִיָּהוּ הִנֵּה אֵשֶׁת יָרָבְעָם בָּאָה לִדְרֹשׁ דָּבָר מֵעִמְּךָ אֶל־בְּנָהּ כִּי־חֹלֶה הוּא כָּזֹה וְכָזֶה תְּדַבֵּר אֵלֶיהָ וִיהִי כְבֹאָהּ וְהִיא מִתְנַכֵּרָה׃ |
そしてヤハウェは彼の兄弟に言われた、「見よ、ヤラベアムの妻があなたに息子に何かを要求するために来た. 彼は病気なので、そのように彼女に話してください. 彼女は癒され、彼女は疎遠になります. |
0 |
1 Kings |
14 |
6 |
וַיְהִי כִשְׁמֹעַ אֲחִיָּהוּ אֶת־קֹול רַגְלֶיהָ בָּאָה בַפֶּתַח וַיֹּאמֶר בֹּאִי אֵשֶׁת יָרָבְעָם לָמָּה זֶּה אַתְּ מִתְנַכֵּרָה וְאָנֹכִי שָׁלוּחַ אֵלַיִךְ קָשָׁה׃ |
兄は彼女の足音が戸口に来るのを聞いて言った、「さあ、ヤロブアムの妻よ、どうして裸なのですか。私のしもべがあなたを追い出したのですか」。 |
0 |
1 Kings |
14 |
7 |
לְכִי אִמְרִי לְיָרָבְעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעַן אֲשֶׁר הֲרִימֹתִיךָ מִתֹּוךְ הָעָם וָאֶתֶּנְךָ נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃ |
行って、ヤラベアムに言いなさい、『イスラエルの神、主はこう言われる』。 |
0 |
1 Kings |
14 |
8 |
וָאֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד וָאֶתְּנֶהָ לָךְ וְלֹא־הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְוֹתַי וַאֲשֶׁר־הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל־לְבָבֹו לַעֲשֹׂות רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי׃ |
そして、私はダビデの家から王国を引き裂き、あなたにそれを与えます. あなたは私のしもべダビデのようにはなりません. |
0 |
1 Kings |
14 |
9 |
וַתָּרַע לַעֲשֹׂות מִכֹּל אֲשֶׁר־הָיוּ לְפָנֶיךָ וַתֵּלֶךְ וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמַסֵּכֹות לְהַכְעִיסֵנִי וְאֹתִי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גַוֶּךָ׃ ס |
そして、あなたの前にあったすべてのことをすることに気をつけて、行って、私を怒らせるために自分のために他の神々や仮面を作ってください。あなたは死後に私を捨てました. |