0 |
1 Kings |
22 |
28 |
וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ אִם־שֹׁוב תָּשׁוּב בְּשָׁלֹום לֹא־דִבֶּר יְהוָה בִּי וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ עַמִּים כֻּלָּם׃ |
そしてミカヤは言った、「あなたは平和のうちに戻ってきますか?」 エホバは私に話しかけなかった、そして彼は言った、「聞いてください、すべての民」 |
0 |
1 Kings |
22 |
29 |
וַיַּעַל מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל וְיהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה רָמֹת גִּלְעָד׃ |
イスラエルの王とユダの王ヨシャファトはラモテ・ギレアデに上って行った。 |
0 |
1 Kings |
22 |
30 |
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהֹושָׁפָט הִתְחַפֵּשׂ וָבֹא בַמִּלְחָמָה וְאַתָּה לְבַשׁ בְּגָדֶיךָ וַיִּתְחַפֵּשׂ מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיָּבֹוא בַּמִּלְחָמָה׃ |
イスラエルの王はヨシャパテに言った、「変装して戦いに臨め。あなたは着物を着なさい。」イスラエルの王は変装して戦いに臨んだ。 |
0 |
1 Kings |
22 |
31 |
וּמֶלֶךְ אֲרָם צִוָּה אֶת־שָׂרֵי הָרֶכֶב אֲשֶׁר־לֹו שְׁלֹשִׁים וּשְׁנַיִם לֵאמֹר לֹא תִּלָּחֲמוּ אֶת־קָטֹן וְאֶת־גָּדֹול כִּי אִם־אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל לְבַדֹּו׃ |
アラムの王は三十二歳の戦車長たちに命じて言った、「小さい者も大きい者も戦ってはならない。もしあなたがイスラエルの王であるなら、あなたは戦ってはならない。 |
0 |
1 Kings |
22 |
32 |
וַיְהִי כִּרְאֹות שָׂרֵי הָרֶכֶב אֶת־יְהֹושָׁפָט וְהֵמָּה אָמְרוּ אַךְ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּסֻרוּ עָלָיו לְהִלָּחֵם וַיִּזְעַק יְהֹושָׁפָט׃ |
戦車の高官たちがヨシャファトを見て、彼はイスラエルの王であると何と言ったのか、彼に戦いを挑むと、ヨシャファトは叫んだ。 |
0 |
1 Kings |
22 |
33 |
וַיְהִי כִּרְאֹות שָׂרֵי הָרֶכֶב כִּי־לֹא־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל הוּא וַיָּשׁוּבוּ מֵאַחֲרָיו׃ |
戦車隊長たちは、彼がイスラエルの王ではないことを知り、彼に従って帰った。 |
0 |
1 Kings |
22 |
34 |
וְאִישׁ מָשַׁךְ בַּקֶּשֶׁת לְתֻמֹּו וַיַּכֶּה אֶת־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל בֵּין הַדְּבָקִים וּבֵין הַשִּׁרְיָן וַיֹּאמֶר לְרַכָּבֹו הֲפֹךְ יָדְךָ וְהֹוצִיאֵנִי מִן־הַמַּחֲנֶה כִּי הָחֳלֵיתִי׃ |
ある男が頭に弓を引き、イスラエルの王の関節と鎧の間を打ち、乗り手に言った、「あなたの手を背けて、私を陣営から連れ出してください。私は病気です。」 |
0 |
1 Kings |
22 |
35 |
וַתַּעֲלֶה הַמִּלְחָמָה בַּיֹּום הַהוּא וְהַמֶּלֶךְ הָיָה מָעֳמָד בַּמֶּרְכָּבָה נֹכַח אֲרָם וַיָּמָת בָּעֶרֶב וַיִּצֶק דַּם־הַמַּכָּה אֶל־חֵיק הָרָכֶב׃ |
その日、戦争が勃発し、王は戦車の中に立ち、アラムがそこにいた。彼女は夕方に死に、撃たれた者の血が戦車のふところに注がれた。 |
0 |
1 Kings |
22 |
36 |
וַיַּעֲבֹר הָרִנָּה בַּמַּחֲנֶה כְּבֹא הַשֶּׁמֶשׁ לֵאמֹר אִישׁ אֶל־עִירֹו וְאִישׁ אֶל־אַרְצֹו׃ |
鹿は太陽が昇ると野営地を通り過ぎ、「男は自分の街へ、男は自分の国へ」と言いました。 |
0 |
1 Kings |
22 |
37 |
וַיָּמָת הַמֶּלֶךְ וַיָּבֹוא שֹׁמְרֹון וַיִּקְבְּרוּ אֶת־הַמֶּלֶךְ בְּשֹׁמְרֹון׃ |
王は死に、サマリヤに来たので、人々は王をサマリヤに葬った。 |