0 |
1 Kings |
22 |
8 |
וַיֹּאמֶר מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל ׀ אֶל־יְהֹושָׁפָט עֹוד אִישׁ־אֶחָד לִדְרֹשׁ אֶת־יְהוָה מֵאֹתֹו וַאֲנִי שְׂנֵאתִיו כִּי לֹא־יִתְנַבֵּא עָלַי טֹוב כִּי אִם־רָע מִיכָיְהוּ בֶּן־יִמְלָה וַיֹּאמֶר יְהֹושָׁפָט אַל־יֹאמַר הַמֶּלֶךְ כֵּן׃ |
私は楽しい時間を過ごしています。 |
0 |
1 Kings |
22 |
9 |
וַיִּקְרָא מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל אֶל־סָרִיס אֶחָד וַיֹּאמֶר מַהֲרָה מִיכָיְהוּ בֶן־יִמְלָה׃ |
イスラエルの王は宦官の一人を呼んで言った。 |
0 |
1 Kings |
22 |
10 |
וּמֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וִיהֹושָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה יֹשְׁבִים אִישׁ עַל־כִּסְאֹו מְלֻבָּשִׁים בְּגָדִים בְּגֹרֶן פֶּתַח שַׁעַר שֹׁמְרֹון וְכָל־הַנְּבִיאִים מִתְנַבְּאִים לִפְנֵיהֶם׃ |
イスラエルの王とユダの王ヨシャファトは、サマリヤの門の入り口で、衣を着て玉座に着き、すべての預言者が彼らの前で預言している. |
0 |
1 Kings |
22 |
11 |
וַיַּעַשׂ לֹו צִדְקִיָּה בֶן־כְּנַעֲנָה קַרְנֵי בַרְזֶל וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר יְהוָה בְּאֵלֶּה תְּנַגַּח אֶת־אֲרָם עַד־כַּלֹּתָם׃ |
カナンの子ゼデキヤは彼のために鉄の角を作って言った、「エホバはこう仰せられる、あなたはこれらをもってアラムを撃ち尽くすであろう」。 |
0 |
1 Kings |
22 |
12 |
וְכָל־הַנְּבִאִים נִבְּאִים כֵּן לֵאמֹר עֲלֵה רָמֹת גִּלְעָד וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃ |
そしてすべての預言者はこのように預言して言った、「ギレアデの山は登り、栄え、主はそれを王の手に渡される」。 |
0 |
1 Kings |
22 |
13 |
וְהַמַּלְאָךְ אֲשֶׁר־הָלַךְ ׀ לִקְרֹא מִיכָיְהוּ דִּבֶּר אֵלָיו לֵאמֹר הִנֵּה־נָא דִּבְרֵי הַנְּבִיאִים פֶּה־אֶחָד טֹוב אֶל־הַמֶּלֶךְ יְהִי־נָא [דִבְרֵיךָ כ] (דְבָרְךָ ק) כִּדְבַר אַחַד מֵהֶם וְדִבַּרְתָּ טֹּוב׃ |
ミカを呼びに行った天使は彼に言った、「見よ、預言者たちの言葉がここにある。王に良いことは一つである。[あなたの言葉とあなたの言葉] |
0 |
1 Kings |
22 |
14 |
וַיֹּאמֶר מִיכָיְהוּ חַי־יְהוָה כִּי אֶת־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֵלַי אֹתֹו אֲדַבֵּר׃ |
ミカヤは言った、「主は生きておられます。主が言われることを話しましょう。」 |
0 |
1 Kings |
22 |
15 |
וַיָּבֹוא אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֵלָיו מִיכָיְהוּ הֲנֵלֵךְ אֶל־רָמֹת גִּלְעָד לַמִּלְחָמָה אִם־נֶחְדָּל וַיֹּאמֶר אֵלָיו עֲלֵה וְהַצְלַח וְנָתַן יְהוָה בְּיַד הַמֶּלֶךְ׃ |
彼が王のところに来ると、王は彼に言った、「ミカヤよ、もし失敗したら、我々はラモテ・ギレアデに戦いに行きましょう」。 |
0 |
1 Kings |
22 |
16 |
וַיֹּאמֶר אֵלָיו הַמֶּלֶךְ עַד־כַּמֶּה פְעָמִים אֲנִי מַשְׁבִּעֶךָ אֲשֶׁר לֹא־תְדַבֵּר אֵלַי רַק־אֱמֶת בְּשֵׁם יְהוָה׃ |
そして王は彼に、エホバの名において真実以外は何も話さないと何度も誓うと言った. |
0 |
1 Kings |
22 |
17 |
וַיֹּאמֶר רָאִיתִי אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל נְפֹצִים אֶל־הֶהָרִים כַּצֹּאן אֲשֶׁר אֵין־לָהֶם רֹעֶה וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־אֲדֹנִים לָאֵלֶּה יָשׁוּבוּ אִישׁ־לְבֵיתֹו בְּשָׁלֹום׃ |
そして彼は言った、「私はすべてのイスラエル人が羊飼いのいない羊のように山に散らばっているのを見ました、そしてエホバは言いました、「彼らはこれらの主人ではありません; その人は安らかに自分の家に帰りなさい」. |