0 |
1 Kings |
22 |
38 |
וַיִּשְׁטֹף אֶת־הָרֶכֶב עַל ׀ בְּרֵכַת שֹׁמְרֹון וַיָּלֹקּוּ הַכְּלָבִים אֶת־דָּמֹו וְהַזֹּנֹות רָחָצוּ כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֵּר׃ |
彼がサマリヤの池で戦車を洗うと、犬は彼の血をなめ、娼婦たちは水浴びをした。主が言われた主の言葉のとおりであった。 |
0 |
1 Kings |
22 |
39 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי אַחְאָב וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּבֵית הַשֵּׁן אֲשֶׁר בָּנָה וְכָל־הֶעָרִים אֲשֶׁר בָּנָה הֲלֹוא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
アハブの残りの言葉と、彼が行ったすべてのこと、彼が建てた象牙の家、彼が建てたすべての町々は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされている。 |
0 |
1 Kings |
22 |
40 |
וַיִּשְׁכַּב אַחְאָב עִם־אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ אֲחַזְיָהוּ בְנֹו תַּחְתָּיו׃ פ |
アハブは先祖たちと共に眠り、その子アハジヤが彼の下で王となった。 |
0 |
1 Kings |
22 |
41 |
וִיהֹושָׁפָט בֶּן־אָסָא מָלַךְ עַל־יְהוּדָה בִּשְׁנַת אַרְבַּע לְאַחְאָב מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃ |
ヨシャプ・ベン・オサは、イスラエルの王アハブの第四年にユダを治めた。 |
0 |
1 Kings |
22 |
42 |
יְהֹושָׁפָט בֶּן־שְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ שָׁנָה בְּמָלְכֹו וְעֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמֹּו עֲזוּבָה בַּת־שִׁלְחִי׃ |
ヨシャパテの治世は三十五歳で、エルサレムで二十五年間治めた。母親の名はエズワで、使者の娘であった。 |
0 |
1 Kings |
22 |
43 |
וַיֵּלֶךְ בְּכָל־דֶּרֶךְ אָסָא אָבִיו לֹא־סָר מִמֶּנּוּ לַעֲשֹׂות הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהוָה׃ |
そして彼は、父がエホバの目に正しいことを行うために彼から離れないように、あらゆる道を歩みました。 |
0 |
1 Kings |
22 |
44 |
אַךְ הַבָּמֹות לֹא־סָרוּ עֹוד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמֹות׃ |
しかし、プラットフォームはまだ撤去されていません。人々は犠牲を払い、プラットフォームで喫煙しています。 |
0 |
1 Kings |
22 |
45 |
וַיַּשְׁלֵם יְהֹושָׁפָט עִם־מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל׃ |
そしてヨシャパテはイスラエルの王と和解した。 |
0 |
1 Kings |
22 |
46 |
וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהֹושָׁפָט וּגְבוּרָתֹו אֲשֶׁר־עָשָׂה וַאֲשֶׁר נִלְחָם הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃ |
ヨシャファトの残りの言葉と、彼が行った、彼が戦った彼の偉大な行為は、ユダの王の歴代志の書に記されているか。 |
0 |
1 Kings |
22 |
47 |
וְיֶתֶר הַקָּדֵשׁ אֲשֶׁר נִשְׁאַר בִּימֵי אָסָא אָבִיו בִּעֵר מִן־הָאָרֶץ׃ |
そして、彼の父、オサの時代に残っていた聖域はその土地を去りました。 |