0 |
1 Kings |
22 |
48 |
וּמֶלֶךְ אֵין בֶּאֱדֹום נִצָּב מֶלֶךְ׃ |
エドムには王はおらず、王がいる。 |
0 |
1 Kings |
22 |
49 |
יְהֹושָׁפָט [עָשָׂר כ] (עָשָׂה ק) אֳנִיֹּות תַּרְשִׁישׁ לָלֶכֶת אֹופִירָה לַזָּהָב וְלֹא הָלָךְ כִּי־ [נִשְׁבְּרָה כ] (נִשְׁבְּרוּ ק) אֳנִיֹּות בְּעֶצְיֹון גָּבֶר׃ |
ヨシャファト[12番目](4隻)はタルシシュの船を金のためにオフラに行かせようとしたが、エツィオンで2隻の船が壊れたため、彼は行かなかった。 |
0 |
1 Kings |
22 |
50 |
אָז אָמַר אֲחַזְיָהוּ בֶן־אַחְאָב אֶל־יְהֹושָׁפָט יֵלְכוּ עֲבָדַי עִם־עֲבָדֶיךָ בָּאֳנִיֹּות וְלֹא אָבָה יְהֹושָׁפָט׃ |
アハブの子アハズヤはヨシャファトに言った、「わたしのしもべたちはあなたのしもべたちと一緒に船に乗りますが、ヨシャパテの父はそうしませんでした」。 |
0 |
1 Kings |
22 |
51 |
וַיִּשְׁכַּב יְהֹושָׁפָט עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד אָבִיו וַיִּמְלֹךְ יְהֹורָם בְּנֹו תַּחְתָּיו׃ ס |
ヨシャファトは父ダビデの町に先祖と共に眠り、その子ヨラムが彼の下で王となった。 |
0 |
1 Kings |
22 |
52 |
אֲחַזְיָהוּ בֶן־אַחְאָב מָלַךְ עַל־יִשְׂרָאֵל בְּשֹׁמְרֹון בִּשְׁנַת שְׁבַע עֶשְׂרֵה לִיהֹושָׁפָט מֶלֶךְ יְהוּדָה וַיִּמְלֹךְ עַל־יִשְׂרָאֵל שְׁנָתָיִם׃ |
アハブの子アハズヤは、ユダの王ヨシャファトの治世第十七年にサマリヤでイスラエルの王となり、二年間イスラエルを治めた。 |
0 |
1 Kings |
22 |
53 |
וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיֵּלֶךְ בְּדֶרֶךְ אָבִיו וּבְדֶרֶךְ אִמֹּו וּבְדֶרֶךְ יָרָבְעָם בֶּן־נְבָט אֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ |
彼は主の目に悪とされることを行い、父の道、母の道、イスラエルに罪を犯させたネバテの子ヤロブアムの道を歩んだ。 |
0 |
1 Kings |
22 |
54 |
וַיַּעֲבֹד אֶת־הַבַּעַל וַיִּשְׁתַּחֲוֶה לֹו וַיַּכְעֵס אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כְּכֹל אֲשֶׁר־עָשָׂה אָבִיו׃ |
彼はバアルに仕えて彼にひれ伏し、父がしたように、イスラエルの神、主を怒らせた。 |
0 |
2 Kings |
1 |
1 |
וַיִּפְשַׁע מֹואָב בְּיִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי מֹות אַחְאָב׃ |
モアブは、アハブの死後、イスラエルで罪を犯しました。 |
0 |
2 Kings |
1 |
2 |
וַיִּפֹּל אֲחַזְיָה בְּעַד הַשְּׂבָכָה בַּעֲלִיָּתֹו אֲשֶׁר בְּשֹׁמְרֹון וַיָּחַל וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ דִרְשׁוּ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרֹון אִם־אֶחְיֶה מֵחֳלִי זֶה׃ ס |
アハズヤはサマリヤにある登り坂のそばに倒れ、病気になった。彼は天使たちを遣わして言った、「もし私の兄弟が病気なら、行ってエクロンの神バアル・ゼブブに祈ってください」これの。 |
0 |
2 Kings |
1 |
3 |
וּמַלְאַךְ יְהוָה דִּבֶּר אֶל־אֵלִיָּה הַתִּשְׁבִּי קוּם עֲלֵה לִקְרַאת מַלְאֲכֵי מֶלֶךְ־שֹׁמְרֹון וְדַבֵּר אֲלֵהֶם הַמִבְּלִי אֵין־אֱלֹהִים בְּיִשְׂרָאֵל אַתֶּם הֹלְכִים לִדְרֹשׁ בְּבַעַל זְבוּב אֱלֹהֵי עֶקְרֹון׃ |
エリヤはすわって起き上がり、上って行ってサマリヤの王の天使たちを呼び、彼らに言った、「イスラエルには神はいません。 |