0 |
2 Kings |
9 |
11 |
וְיֵהוּא יָצָא אֶל־עַבְדֵי אֲדֹנָיו וַיֹּאמֶר לֹו הֲשָׁלֹום מַדּוּעַ בָּא־הַמְשֻׁגָּע הַזֶּה אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֶת־הָאִישׁ וְאֶת־שִׂיחֹו׃ |
そして彼は主君の家来たちのところに出て行き、彼に平和を告げた、なぜこの狂人はあなたのところに来て、あなたはその男と彼の会話を知っていると彼らに言ったのですか |
0 |
2 Kings |
9 |
12 |
וַיֹּאמְרוּ שֶׁקֶר הַגֶּד־נָא לָנוּ וַיֹּאמֶר כָּזֹאת וְכָזֹאת אָמַר אֵלַי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה מְשַׁחְתִּיךָ לְמֶלֶךְ אֶל־יִשְׂרָאֵל׃ |
彼らは、主が私たちのために祈ったのは嘘だと言いました。 |
0 |
2 Kings |
9 |
13 |
וַיְמַהֲרוּ וַיִּקְחוּ אִישׁ בִּגְדֹו וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו אֶל־גֶּרֶם הַמַּעֲלֹות וַיִּתְקְעוּ בַּשֹּׁופָר וַיֹּאמְרוּ מָלַךְ יֵהוּא׃ |
彼らは急いで服を着た一人の人を捕らえ、祭壇の火の下に置き、ラッパを吹き鳴らして、「エホバの王」と言った。 |
0 |
2 Kings |
9 |
14 |
וַיִּתְקַשֵּׁר יֵהוּא בֶּן־יְהֹושָׁפָט בֶּן־נִמְשִׁי אֶל־יֹורָם וְיֹורָם הָיָה שֹׁמֵר בְּרָמֹת גִּלְעָד הוּא וְכָל־יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי חֲזָאֵל מֶלֶךְ־אֲרָם׃ |
ユア ベン ヨシャファト ベン ニムシがヨラムに来たとき、ヨラムはラモテ ギレアデの番人であり、彼とすべてのイスラエル人は、アラムの王ハザエルの手から逃れた。 |
0 |
2 Kings |
9 |
15 |
וַיָּשָׁב יְהֹורָם הַמֶּלֶךְ לְהִתְרַפֵּא בִיְזְרְעֶאל מִן־הַמַּכִּים אֲשֶׁר יַכֻּהוּ אֲרַמִּים בְּהִלָּחֲמֹו אֶת־חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיֹּאמֶר יֵהוּא אִם־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם אַל־יֵצֵא פָלִיט מִן־הָעִיר לָלֶכֶת [לְגִּיד כ] (לְהַגִּיד ק) בְּיִזְרְעֶאל׃ |
私はそれをしないといけない。 |
0 |
2 Kings |
9 |
16 |
וַיִּרְכַּב יֵהוּא וַיֵּלֶךְ יִזְרְעֶאלָה כִּי יֹורָם שֹׁכֵב שָׁמָּה וַאֲחַזְיָה מֶלֶךְ יְהוּדָה יָרַד לִרְאֹות אֶת־יֹורָם׃ |
ヨラムがそこに横たわっていたので、ユダの王アハズヤはヨラムを見に下って来た。 |
0 |
2 Kings |
9 |
17 |
וְהַצֹּפֶה עֹמֵד עַל־הַמִּגְדָּל בְּיִזְרְעֶאל וַיַּרְא אֶת־שִׁפְעַת יֵהוּא בְּבֹאֹו וַיֹּאמֶר שִׁפְעַת אֲנִי רֹאֶה וַיֹּאמֶר יְהֹורָם קַח רַכָּב וּשְׁלַח לִקְרָאתָם וְיֹאמַר הֲשָׁלֹום׃ |
見張りはエズレルの塔に立って、エホバの群衆が来るのを見て、私が見ている群衆を見て、エホラムが戦車を取り、彼らを呼んで平和を言うために送ると言った |
0 |
2 Kings |
9 |
18 |
וַיֵּלֶךְ רֹכֵב הַסּוּס לִקְרָאתֹו וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ הֲשָׁלֹום וַיֹּאמֶר יֵהוּא מַה־לְּךָ וּלְשָׁלֹום סֹב אֶל־אַחֲרָי וַיַּגֵּד הַצֹּפֶה לֵאמֹר בָּא־הַמַּלְאָךְ עַד־הֵם וְלֹא־שָׁב׃ |
馬の乗り手は彼を呼びに行って言った、「王はこう言った、彼に平安あれ、彼は言った、「あなたはどうしたのですか、そして彼に平安あれ」と言いました、彼は後ろに向き直りました、そして警備員は言いました、言った、天使は彼らに来て、戻ってこなかった。 |
0 |
2 Kings |
9 |
19 |
וַיִּשְׁלַח רֹכֵב סוּס שֵׁנִי וַיָּבֹא אֲלֵהֶם וַיֹּאמֶר כֹּה־אָמַר הַמֶּלֶךְ שָׁלֹום וַיֹּאמֶר יֵהוּא מַה־לְּךָ וּלְשָׁלֹום סֹב אֶל־אַחֲרָי׃ |
そして彼は別の騎手を送り、彼らのところに来てこう言った。 |
0 |
2 Kings |
9 |
20 |
וַיַּגֵּד הַצֹּפֶה לֵאמֹר בָּא עַד־אֲלֵיהֶם וְלֹא־שָׁב וְהַמִּנְהָג כְּמִנְהַג יֵהוּא בֶן־נִמְשִׁי כִּי בְשִׁגָּעֹון יִנְהָג׃ |
警備員は言った、「彼は彼らのところに来て、戻ってこなかった。その習慣は、ニムシの習慣と同じようになるだろう。シゲオンの習慣だからだ」。 |