0 |
Genesis |
34 |
30 |
And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me, to make me odious to the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizzites: and, I being few in number, they will gather themselves together against me and smite me; and I shall be destroyed, I and my house. |
ヤコブはシメオンとレビに言った。あなたがたは私を悩ませました。その土地の住民にとって私をいやらしいものにするためです。カナン人とペリジ人の間で:そして。私は数が少ないです。彼らは私に向かって集まり、私を打ちます。そして私は滅ぼされます。私と私の家。 |
0 |
Genesis |
34 |
31 |
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot? |
そして彼らは言った。彼は私たちの妹を娼婦のように扱うべきでしょうか? |
0 |
Genesis |
35 |
1 |
And God said unto Jacob, Arise, go up to Beth-el, and dwell there: and make there an altar unto God, who appeared unto thee when thou fleddest from the face of Esau thy brother. |
そして神はヤコブに言われた。起きなさい。ベテルに上ります。そこに住み、そこに神への祭壇を築きなさい。あなたが兄弟エサウの顔から逃れたとき、彼はあなたに現れました。 |
0 |
Genesis |
35 |
2 |
Then Jacob said unto his household, and to all that were with him, Put away the foreign gods that are among you, and purify yourselves, and change your garments: |
ヤコブは家族に言った。そして彼と一緒にいたすべての人に。あなたの中にいる外国の神々を片付けなさい。そして身を清めます。あなたの衣服を変更します。 |
0 |
Genesis |
35 |
3 |
and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went. |
そして立ち上がりましょう。そしてベテルに上ります。わたしはそこに神への祭壇を造ろう。わたしの苦しみの日にわたしに答えてくださった方。そして、私が行く道で私と共にいました。 |
0 |
Genesis |
35 |
4 |
And they gave unto Jacob all the foreign gods which were in their hand, and the rings which were in their ears; and Jacob hid them under the oak which was by Shechem. |
そして彼らは、手にしていた外国の神々をことごとくヤコブに渡した。そして彼らの耳にあった指輪。ヤコブは彼らをシケムのそばにある樫の木の下に隠した。 |
0 |
Genesis |
35 |
5 |
And they journeyed: and a terror of God was upon the cities that were round about them, and they did not pursue after the sons of Jacob. |
そして彼らは旅をした。そして神の恐怖が彼らの周りの町々に臨んだ。彼らはヤコブの息子たちを追わなかった。 |
0 |
Genesis |
35 |
6 |
So Jacob came to Luz, which is in the land of Canaan (the same is Beth-el), he and all the people that were with him. |
それでジェイコブはルズに来ました。それはカナンの地にある(ベテルも同じ)。彼と彼と一緒にいたすべての人々。 |
0 |
Genesis |
35 |
7 |
And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother. |
そして彼はそこに祭壇を築いた。そしてその場所をエル・ベテルと呼んだ。そこに神が現れたからである。彼が兄の顔から逃げたとき。 |
0 |
Genesis |
35 |
8 |
And Deborah Rebekah's nurse died, and she was buried below Beth-el under the oak: and the name of it was called Allon-bacuth. |
そして、デボラ・レベカの看護師が亡くなりました。彼女は樫の木の下のベテルの下に埋葬された。その名はアロン・バクトと呼ばれた。 |