0 |
Genesis |
33 |
20 |
And he erected there an altar, and called it El-Elohe-Israel. |
そして彼はそこに祭壇を建てた。それをエル・エロヘ・イスラエルと呼んだ。 |
0 |
Genesis |
34 |
1 |
And Dinah the daughter of Leah, whom she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. |
そしてレアの娘ディナ。彼女は誰をヤコブに産んだ。その土地の娘たちに会いに出かけた。 |
0 |
Genesis |
34 |
2 |
And Shechem the son of Hamor the Hivite, the prince of the land, saw her; and he took her, and lay with her, and humbled her. |
ヒビ 人 ハモル の 子 シケム .土地の王子。彼女を見た;そして彼は彼女を連れて行った。そして彼女と寝た。そして彼女を謙虚にしました。 |
0 |
Genesis |
34 |
3 |
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel. |
そして彼の魂は、ヤコブの娘ディナに執着した。そして彼は乙女を愛していました。そして乙女に優しく話しかけた。 |
0 |
Genesis |
34 |
4 |
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife. |
シェケムは父ハモルに語った。と言っています。この乙女を妻にしてくれ。 |
0 |
Genesis |
34 |
5 |
Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came. |
ヤコブは娘ディナを汚したと聞いた。息子たちは牛と共に野原にいた。ヤコブは彼らが来るまで黙っていた。 |
0 |
Genesis |
34 |
6 |
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him. |
シケムの父ハモルは、ヤコブと交わるために、ヤコブのところに出かけた。 |
0 |
Genesis |
34 |
7 |
And the sons of Jacob came in from the field when they heard it: and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter; which thing ought not to be done. |
ヤコブの息子たちは、これを聞いて野から帰ってきた。彼らは非常に怒っていた。彼はヤコブの娘と寝てイスラエルで愚かなことをしたからです。してはいけないこと。 |
0 |
Genesis |
34 |
8 |
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you, give her unto him to wife. |
ハモルは彼らと交わった。と言っています。私の息子シェケムの魂はあなたの娘を切望しています: 私はあなたに祈ります.彼女を彼の妻に与えなさい。 |
0 |
Genesis |
34 |
9 |
And make ye marriages with us; give your daughters unto us, and take our daughters unto you. |
そして、私たちと結婚してください。あなたの娘たちを私たちに与えてください。私たちの娘たちをあなたの所に連れて行きます。 |