0 |
Genesis |
32 |
32 |
Therefore the children of Israel eat not the sinew of the hip which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew of the hip. |
それゆえ、イスラエルの人々は、もものくぼみにある腰の筋を食べない。今日に至るまで、ヤコブの腿のくぼみの腰の筋に触れたからである。 |
0 |
Genesis |
33 |
1 |
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau was coming, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. |
そしてジェイコブは目を上げた。そして見た。と。見よ。エサウが来ていました。そして彼と一緒に400人。そして子供たちをレアに分けた。そしてレイチェルへ。そして二人のはしためへ。 |
0 |
Genesis |
33 |
2 |
And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost. |
そして、はしためとその子供たちを第一に考えました。その後、リアと彼女の子供たち。レイチェルとジョセフが一番後ろにいます。 |
0 |
Genesis |
33 |
3 |
And he himself passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother. |
そして彼自身が彼らの前を通り過ぎた。そして七回地にひれ伏した。彼が兄に近づくまで。 |
0 |
Genesis |
33 |
4 |
And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept. |
エサウは彼に会いに走った。そして彼を抱きしめた。そして彼の首に落ちた。そして彼に口づけした:そして彼らは泣いた。 |
0 |
Genesis |
33 |
5 |
And he lifted up his eyes, and saw the women and the children; and said, Who are these with thee? And he said, The children whom God hath graciously given thy servant. |
そして目を上げた。そして女性と子供たちを見ました。そして、言いました。あなたと一緒にいるのは誰ですか?そして彼は言った。神があなたのしもべに与えてくださった子供たちです。 |
0 |
Genesis |
33 |
6 |
Then the handmaids came near, they and their children, and they bowed themselves. |
すると侍女たちが近づいてきました。彼らとその子供たち。そして彼らは身をかがめた。 |
0 |
Genesis |
33 |
7 |
And Leah also and her children came near, and bowed themselves: and after came Joseph near and Rachel, and they bowed themselves. |
レアも子供たちも近づいてきた。そしてヨセフとレイチェルが近づいてきた。そして彼らは身をかがめた。 |
0 |
Genesis |
33 |
8 |
And he said, What meanest thou by all this company which I met? And he said, To find favor in the sight of my lord. |
そして彼は言った。私が会ったこのすべての会社であなたはどういう意味ですか?そして彼は言った。我が主君の好意を得るために。 |
0 |
Genesis |
33 |
9 |
And Esau said, I have enough, my brother; let that which thou hast be thine. |
そしてエサウは言いました。十分に持っています。私の兄弟;あなたが持っているものをあなたのものにしましょう。 |