0 |
Genesis |
38 |
11 |
Then said Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow in thy father's house, till Shelah my son be grown up; for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her father's house. |
そこでユダは嫁のタマルに言った。あなたの父の家に未亡人のままでいてください。私の息子シェラが成人するまで。彼が言ったからです。彼も死なないように。彼の兄弟のように。タマルは父の家に行って住んだ。 |
0 |
Genesis |
38 |
12 |
And in process of time Shua's daughter, the wife of Judah, died; and Judah was comforted, and went up unto his sheep-shearers to Timnah, he and his friend Hirah the Adullamite. |
そしてやがてシュアの娘。ユダの妻。死亡しました;そしてユダは慰められました。テムナにある羊の毛を刈る者のところへ上って行った。彼と彼の友人であるアデュラマイトのヒラ。 |
0 |
Genesis |
38 |
13 |
And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep. |
とタマルに言われました。と言っています。見よ。あなたのしゅうとは、羊の毛を刈るためにティムナに上ります。 |
0 |
Genesis |
38 |
14 |
And she put off from her the garments of her widowhood, and covered herself with her veil, and wrapped herself, and sat in the gate of Enaim, which is by the way to Timnah; for she saw that Shelah was grown up, and she was not given unto him to wife. |
そして、彼女はやもめの時の衣服を脱ぎ捨てた。そして彼女のベールで身を覆った。そして身を包んだ。エナイムの門にすわった。それはティムナへの道です。シェラが大人になったのを見たからである。そして彼女は彼に妻として与えられませんでした。 |
0 |
Genesis |
38 |
15 |
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face. |
ユダが彼女を見たとき。彼は彼女が娼婦だと思った。彼女は顔を覆っていたからです。 |
0 |
Genesis |
38 |
16 |
And he turned unto her by the way, and said, Come, I pray thee, let me come in unto thee: for he knew not that she was his daughter-in-law. And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me? |
ところで彼は彼女の方を向いた。そして、言いました。来て。私はあなたに祈ります。彼は彼女が自分の義理の娘であることを知らなかったからです。そして彼女は言った。あなたは私に何をくれますか。私のところに来てくださいますか。 |
0 |
Genesis |
38 |
17 |
And he said, I will send thee a kid of the goats from the flock. And she said, Wilt thou give me a pledge, till thou send it? |
そして彼は言った。群れの中からやぎの子をあなたに送ります。そして彼女は言った。約束してくれませんか。送るまで? |
0 |
Genesis |
38 |
18 |
And he said, What pledge shall I give thee? And she said, Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand. And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him. |
そして彼は言った。私はあなたにどんな誓約をしますか?そして彼女は言った。あなたのシグネットとあなたのコード。あなたの手にあるあなたの杖。そして彼はそれらを彼女に与えました。そして彼女のところに来た。そして彼女は彼によって妊娠しました。 |
0 |
Genesis |
38 |
19 |
And she arose, and went away, and put off her veil from her, and put on the garments of her widowhood. |
そして彼女は起きた。そして立ち去りました。彼女からベールを脱ぎ捨てた。寡婦の衣を着せた。 |
0 |
Genesis |
38 |
20 |
And Judah sent the kid of the goats by the hand of his friend the Adullamite, to receive the pledge from the woman's hand: but he found her not. |
そしてユダは、友人のアデュラマイトの手によってヤギの子を送りました。女性の手から誓約書を受け取るために:しかし、彼は彼女を見つけられませんでした。 |