0 |
Genesis |
39 |
11 |
And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within. |
そして、今度はそれが実現しました。彼は仕事をするために家に入った。そこには家の男は誰もいませんでした。 |
0 |
Genesis |
39 |
12 |
And she caught him by his garment, saying, Lie with me: and he left his garment in her hand, and fled, and got him out. |
そして彼女は彼の衣服を掴んだ。と言っています。私と一緒に寝てください:そして彼は彼の衣服を彼女の手に残しました.そして逃げた。そして彼を追い出した。 |
0 |
Genesis |
39 |
13 |
And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, |
そして、それは実現しました。彼が衣服を彼女の手に残したのを彼女が見たとき。逃げられ、 |
0 |
Genesis |
39 |
14 |
that she called unto the men of her house, and spake unto them, saying, See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us: he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice: |
彼女は家の男たちに呼びかけた。彼らに語りかけた。と言っています。見る。彼は私たちをからかうためにヘブライ語を私たちのところに連れてきました。彼は私と一緒に寝るために私のところに来ました。私は大声で叫びました。 |
0 |
Genesis |
39 |
15 |
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out. |
そしてそれは実現しました。彼がそれを聞いたとき、私は声を上げて泣きました。彼が私に彼の衣服を残した.そして逃げた。そして彼を追い出した。 |
0 |
Genesis |
39 |
16 |
And she laid up his garment by her, until his master came home. |
そして彼女は彼の上着を彼女のそばに置いた。主人が帰ってくるまで。 |
0 |
Genesis |
39 |
17 |
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me: |
そして、彼女はこれらの言葉に従って彼に話しました。と言っています。ヘブライ人のしもべ。あなたが私たちに持ってきた人。私をからかうために私のところに来ました: |
0 |
Genesis |
39 |
18 |
and it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out. |
そしてそれは実現しました。声を上げて泣きました。彼が私に彼の衣服を残した.と逃げ出した。 |
0 |
Genesis |
39 |
19 |
And it came to pass, when his master heard the words of his wife, which she spake unto him, saying, After this manner did thy servant to me; that his wrath was kindled. |
そして、それは実現しました。主人が妻の言葉を聞いたとき。彼女は彼に話しました。と言っています。このようにして、しもべは私にしました。彼の怒りが燃え上がったこと。 |
0 |
Genesis |
39 |
20 |
And Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison. |
そしてジョセフの主人は彼を連れて行った。そして彼を刑務所に入れました。王の囚人が縛られていた場所:彼はそこの刑務所にいました。 |