0 |
Genesis |
45 |
22 |
To all of them he gave each man changes of raiment; but to Benjamin he gave three hundred pieces of silver, and five changes of raiment. |
彼ら全員に、彼は一人一人に着替えを与えました。しかしベニヤミンには銀貨三百枚を与えた。そして着替え5回。 |
0 |
Genesis |
45 |
23 |
And to his father he sent after this manner: ten asses laden with the good things of Egypt, and ten she-asses laden with grain and bread and provision for his father by the way. |
そして彼は父親に次のように送りました:エジプトの良いものを積んだ10頭のろば。そして、穀物とパンを積んだ10匹の雌ろばと、途中で父親のために食料を積んでいました。 |
0 |
Genesis |
45 |
24 |
So he sent his brethren away, and they departed: and he said unto them, See that ye fall not out by the way. |
それで彼は兄弟たちを送り出しました。そして彼らは去った:そして彼は彼らに言った.途中で落ちないように気をつけなさい。 |
0 |
Genesis |
45 |
25 |
And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father. |
彼らはエジプトから上って行った。カナンの地に入り、父ヤコブのもとに行った。 |
0 |
Genesis |
45 |
26 |
And they told him, saying, Joseph is yet alive, and he is ruler over all the land of Egypt. And his heart fainted, for he believed them not. |
そして彼らは彼に言いました。と言っています。ジョセフはまだ生きています。彼はエジプト全土の支配者です。そして彼の心は気絶した。彼は彼らを信じなかったからです。 |
0 |
Genesis |
45 |
27 |
And they told him all the words of Joseph, which he had said unto them: and when he saw the wagons which Joseph had sent to carry him, the spirit of Jacob their father revived: |
そして、彼らはヨセフのすべての言葉を彼に話しました。そして、ヨセフが彼を運ぶために送った荷馬車を見たとき、彼は彼らに言った.彼らの父ヤコブの精神がよみがえりました。 |
0 |
Genesis |
45 |
28 |
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. |
イスラエルは言った。十分です。私の息子ヨセフはまだ生きています。私は死ぬ前に彼に会いに行きます。 |
0 |
Genesis |
46 |
1 |
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beer-sheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac. |
そしてイスラエルは持ち物をすべて持って旅に出ました。ベエル・シェバに来た。父イサクの神にいけにえをささげた。 |
0 |
Genesis |
46 |
2 |
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I. |
そして神は夜の幻の中でイスラエルに語られました。そして、言いました。ジェイコブ。ジェイコブ。そして彼は言った。ここにいます。 |
0 |
Genesis |
46 |
3 |
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation: |
そして彼は言った。私は神。あなたの父の神よ、恐れてエジプトに下ってはならない。わたしはあなたを偉大な国にしよう。 |