0 |
Genesis |
44 |
26 |
And we said, We cannot go down: if our youngest brother be with us, then will we go down; for we may not see the man's face, except our youngest brother be with us. |
そして、私たちは言いました。下に降りることはできません。末の弟が一緒なら。それから降りますか。男の顔が見えないかもしれないからです。私たちの一番下の兄弟を除いて、私たちと一緒にいてください。 |
0 |
Genesis |
44 |
27 |
And thy servant my father said unto us, Ye know that my wife bare me two sons: |
あなたのしもべ、私の父は私たちに言いました。私の妻が私に二人の息子を産んだことをあなたは知っています: |
0 |
Genesis |
44 |
28 |
and the one went out from me, and I said, Surely he is torn in pieces; and I have not seen him since: |
その者はわたしから出て行った。と私は言いました。確かに彼はバラバラに引き裂かれています。それ以来、私は彼に会っていません。 |
0 |
Genesis |
44 |
29 |
and if ye take this one also from me, and harm befall him, ye will bring down my gray hairs with sorrow to Sheol. |
そして、もしあなたがたがこれを私からも奪うなら。そして危害が彼に降りかかる。あなたがたは悲しみとともに私の白髪をシェオルに降ろしてくださいます。 |
0 |
Genesis |
44 |
30 |
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life; |
ですから、今、しもべの父のもとに行きます。若者は私たちと一緒にいません。彼の人生が若者の人生に結びついているのを見る。 |
0 |
Genesis |
44 |
31 |
it will come to pass, when he seeth that the lad is not [with us], that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol. |
それは実現するでしょう。その若者がいないことに彼が気づいたとき。あなたのしもべは、あなたのしもべである私たちの父の白髪を、悲しみをもってシェオルに降ろします。 |
0 |
Genesis |
44 |
32 |
For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then shall I bear the blame to my father for ever. |
あなたのしもべは、私の父への若者の保証人になりました.と言っています。私が彼をあなたに連れて行かないなら。そうすれば、私は永遠に父の責任を負います。 |
0 |
Genesis |
44 |
33 |
Now therefore, let thy servant, I pray thee, abide instead of the lad a bondman to my lord; and let the lad go up with his brethren. |
今だから。あなたのしもべをさせてください。私はあなたに祈ります。若者の代わりに、わが主君のしもべを守ってください。そして、その若者を兄弟たちと一緒に上らせてください。 |
0 |
Genesis |
44 |
34 |
For how shall I go up to my father, if the lad be not with me? lest I see the evil that shall come on my father. |
どうやって父のところに上がろうか。若者が私と一緒にいなかったら?父に来るであろう災いを見ないように。 |
0 |
Genesis |
45 |
1 |
Then Joseph could not refrain himself before all them that stood by him; and he cried, Cause every man to go out from me. And there stood no man with him, while Joseph made himself known unto his brethren. |
それからジョセフは、彼のそばに立っていたすべての人々の前で自制することができませんでした。そして彼は泣いた。すべての人を私から出て行かせてください。そして、彼と一緒に立っていた人はいませんでした。ヨセフは自分のことを兄弟たちに知らせた。 |