American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Genesis 43 20 and said, Oh, my lord, we came indeed down at the first time to buy food: そして、言いました。おお。閣下。私たちは食べ物を買うために初めて降りました:
0 Genesis 43 21 and it came to pass, when we came to the lodging-place, that we opened our sacks, and, behold, every man's money was in the mouth of his sack, our money in full weight: and we have brought it again in our hand. そしてそれは実現しました。宿舎に着いた時。袋を開けたこと。と。見よ。すべての人のお金は彼の袋の口にありました。私たちのお金は全重量であり、私たちはそれを再び手にしました。
0 Genesis 43 22 And other money have we brought down in our hand to buy food: we know not who put our money in our sacks. また、食べ物を買うために手にした他のお金もあります。誰が私たちのお金を袋に入れたかはわかりません。
0 Genesis 43 23 And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them. そして彼は言った。平安あれ。恐れるな:あなたの神。そしてあなたの父の神。私はあなたのお金を持っていました。そしてシメオンを彼らの所に連れ出した。
0 Genesis 43 24 And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender. 男はヨセフの家に男たちを連れてきた。そして彼らに水を与えました。彼らは足を洗いました。そして彼は彼らのロバにプロンダーを与えました。
0 Genesis 43 25 And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there. そして彼らは、正午にヨセフが来るのに備えて贈り物を用意した。彼らはそこでパンを食べるべきだと聞いたからである。
0 Genesis 43 26 And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth. そしてジョセフが帰宅したとき。彼らは彼に手に持っていたプレゼントを家に持ってきました。地にひれ伏した。
0 Genesis 43 27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake? Is he yet alive? そして彼は彼らに彼らの安否を尋ねた。そして、言いました。お父様はお元気ですか。あなたが話した老人は誰ですか?彼はまだ生きていますか?
0 Genesis 43 28 And they said, Thy servant our father is well, he is yet alive. And they bowed the head, and made obeisance. そして彼らは言った。あなたのしもべ、私たちの父は元気です。彼はまだ生きています。そして彼らは頭を下げた。と礼を述べた。
0 Genesis 43 29 And he lifted up his eyes, and saw Benjamin his brother, his mother's son, and said, Is this your youngest brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son. そして目を上げた。弟のベンジャミンを見た。彼の母親の息子。そして、言いました。これはあなたの末弟ですか。あなたがたはだれについてわたしに話しましたか。そして彼は言った。神はあなたに恵みを与えます.私の息子。