0 |
Genesis |
46 |
24 |
And the sons of Naphtali: Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem. |
ナフタリ の 子らは ヤジエル .とグニ。そしてジェゼル。そしてシレム。 |
0 |
Genesis |
46 |
25 |
These are the sons of Bilhah, whom Laban gave unto Rachel his daughter, and these she bare unto Jacob: all the souls were seven. |
これらはビルハの息子たちである。ラバンが娘ラケルに与えたもの。彼女はこれらをヤコブに伝えた:すべての魂は7つだった。 |
0 |
Genesis |
46 |
26 |
All the souls that came with Jacob into Egypt, that came out of his loins, besides Jacob's sons' wives, all the souls were threescore and six; |
ヤコブと共にエジプトに来たすべての魂。それは彼の腰から出てきました。ヤコブの息子たちの妻のほかに。すべての魂は 8 と 6 でした。 |
0 |
Genesis |
46 |
27 |
and the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, that came into Egypt, were threescore and ten. |
そしてヨセフの息子たち。彼らはエジプトで彼に生まれました。ヤコブの家のすべての魂です。それがエジプトに入った。スリースコアとテンでした。 |
0 |
Genesis |
46 |
28 |
And he sent Judah before him unto Joseph, to show the way before him unto Goshen; and they came into the land of Goshen. |
そしてユダを先にヨセフのもとに遣わした。彼の前にゴシェンへの道を示すために。彼らはゴシェンの地に入った。 |
0 |
Genesis |
46 |
29 |
And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen; and he presented himself unto him, and fell on his neck, and wept on his neck a good while. |
ヨセフは戦車を用意した。父イスラエルに会いに上って行った。ゴーシェンへ。そして彼は彼に自分自身を提示しました。そして彼の首に落ちた。そして彼の首にしばらく泣きました。 |
0 |
Genesis |
46 |
30 |
And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, that thou art yet alive. |
イスラエルはヨセフに言った。今、私を死なせてください。あなたの顔を見たからです。あなたがまだ生きていることを。 |
0 |
Genesis |
46 |
31 |
And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me; |
ヨセフは兄弟たちに言った。そして父の家へ。上ります。そしてファラオに告げなさい。そして彼に言うでしょう。私の兄弟。そして父の家。彼らはカナンの地にいました。私のところに来ました。 |
0 |
Genesis |
46 |
32 |
and the men are shepherds, for they have been keepers of cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have. |
男性は羊飼いです。彼らは牛を飼っていたからです。彼らは羊の群れを連れてきた。そして彼らの群れ。そして彼らが持っているすべて。 |
0 |
Genesis |
46 |
33 |
And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation? |
そして、それは実現するでしょう。ファラオがあなたを呼ぶとき。と言うでしょう。あなたの職業は何ですか? |