American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Genesis 46 34 that ye shall say, Thy servants have been keepers of cattle from our youth even until now, both we, and our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians. あなたがたは言うであろう。あなたのしもべは、私たちの若い頃から今に至るまで、牛の番人でした。私たちの両方。そして私たちの先祖たち:あなたがたがゴシェンの地に住むことができるように。すべての羊飼いはエジプト人にとって忌むべきものだからです。
0 Genesis 47 1 Then Joseph went in and told Pharaoh, and said, My father and my brethren, and their flocks, and their herds, and all that they have, are come out of the land of Canaan; and, behold, they are in the land of Goshen. それからヨセフは入ってファラオに話しました。そして、言いました。父と兄弟。とその群れ。そして彼らの群れ。そして彼らが持っているすべて。カナンの地から出てきます。と。見よ。彼らはゴシェンの地にいます。
0 Genesis 47 2 And from among his brethren he took five men, and presented them unto Pharaoh. そして彼の兄弟の中から5人の男を連れて行った。そしてそれらをファラオに差し出した。
0 Genesis 47 3 And Pharaoh said unto his brethren, What is your occupation? And they said unto Pharaoh, Thy servants are shepherds, both we, and our fathers. パロは兄弟たちに言った。あなたの職業は何ですか?彼らはファラオに言った。あなたのしもべは羊飼いです。私たちの両方。そして私たちの先祖。
0 Genesis 47 4 And they said unto Pharaoh, To sojourn in the land are we come; for there is no pasture for thy servants' flocks; for the famine is sore in the land of Canaan: now therefore, we pray thee, let thy servants dwell in the land of Goshen. 彼らはファラオに言った。私たちはこの地に滞在するために来ました。あなたのしもべの群れのための牧草地がないからです。飢饉がカナンの地でひどくなっているからです。私たちはあなたに祈ります。あなたのしもべをゴシェンの地に住まわせてください。
0 Genesis 47 5 And Pharaoh spake unto Joseph, saying, Thy father and thy brethren are come unto thee: パロはヨセフに言った。と言っています。あなたの父とあなたの兄弟たちは、あなたの所に来ました。
0 Genesis 47 6 the land of Egypt is before thee; in the best of the land make thy father and thy brethren to dwell; in the land of Goshen let them dwell: and if thou knowest any able men among them, then make them rulers over my cattle. エジプトの地はあなたの前にあります。あなたの父と兄弟たちをこの地の最も良い所に住まわせなさい。ゴシェンの地に彼らを住まわせてください。あなたが彼らの中に有能な人を知っているなら.彼らをわたしの家畜の支配者にしてください。
0 Genesis 47 7 And Joseph brought in Jacob his father, and set him before Pharaoh: and Jacob blessed Pharaoh. ヨセフは父ヤコブを連れてきた。そして彼をパロの前に置き、ヤコブはパロを祝福した。
0 Genesis 47 8 And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? パロはヤコブに言った。あなたの人生の年数は何日ですか?
0 Genesis 47 9 And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage. ヤコブはパロに言った。私の巡礼の年月は百三十年である。そして、彼らは巡礼の時代に私の父の生涯の年月に達していません。