0 |
Psalms |
7 |
15 |
He hath made a pit, and digged it, And is fallen into the ditch which he made. |
彼は落とし穴を作った。そして掘った。そして彼の作った溝に落ちてしまう。 |
0 |
Psalms |
7 |
16 |
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate. |
彼のいたずらは彼自身の頭に戻ってくるでしょう。そして彼の暴力は彼自身のペースに降りかかるでしょう。 |
0 |
Psalms |
7 |
17 |
I will give thanks unto Jehovah according to his righteousness, And will sing praise to the name of Jehovah Most High. |
私はエホバの義に従ってエホバに感謝します。いと高きエホバの名をほめ歌います。 |
0 |
Psalms |
8 |
1 |
[For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David]. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! |
[チーフミュージシャンの場合。 Gittith に設定します。ダビデの詩篇]。エホバよ。私たちの主。あなたの御名は全地で何と優れていることでしょう。天にあなたの栄光をもたらしたのは誰だ! |
0 |
Psalms |
8 |
2 |
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. |
赤ん坊と乳飲み子の口から、汝は力を確立した。あなたの敵のゆえに。敵と復讐者を鎮めるために。 |
0 |
Psalms |
8 |
3 |
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; |
私があなたの天を考えるとき。あなたの指の働き。月と星。あなたが定めたもの。 |
0 |
Psalms |
8 |
4 |
What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? |
男とは。あなたは彼のことを気にかけていますか?そして男の息子。あなたは彼を訪問しますか? |
0 |
Psalms |
8 |
5 |
For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. |
あなたは彼を神よりも少しだけ低くしたからです。そして彼に栄光と名誉を戴冠させてください。 |
0 |
Psalms |
8 |
6 |
Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: |
あなたは彼にあなたの手のわざを支配させます。あなたはすべてのものを彼の足の下に置きました。 |
0 |
Psalms |
8 |
7 |
All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, |
すべての羊と牛。ええ。そして野の獣、 |