0 |
Psalms |
50 |
22 |
Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver: |
これを考えてみましょう。神を忘れる者たち。私があなたをバラバラに引き裂かないように。そして、届けるものはありません: |
0 |
Psalms |
50 |
23 |
Whoso offereth the sacrifice of thanksgiving glorifieth me; And to him that ordereth his way [aright] Will I show the salvation of God. |
感謝のいけにえをささげる者は、わたしをほめたたえます。道を定める者に、わたしは神の救いを示そうか。 |
0 |
Psalms |
51 |
1 |
[For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba]. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
【チーフミュージシャンへ。ダビデの詩篇;預言者ナタンが彼に来たとき。彼がバテシバに入った後]。私を憐れんでください。神よ。あなたのいつくしみによって、あなたの豊かな憐れみによって、私のとがを消し去ってください。 |
0 |
Psalms |
51 |
2 |
Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin. |
私の不義から私を完全に洗い流してください。そして私の罪から私をきよめてください。 |
0 |
Psalms |
51 |
3 |
For I know my transgressions; And my sin is ever before me. |
私は自分の違反を知っています。そして、私の罪はいつも私の前にあります。 |
0 |
Psalms |
51 |
4 |
Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest. |
あなたに対して。あなただけ。私は罪を犯しましたか。そして、あなたの目に悪いことを行いました。あなたが語るとき、あなたが正当化されるためです。そして、あなたが判断するときは明確にしてください。 |
0 |
Psalms |
51 |
5 |
Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me. |
見よ。私は罪によって生まれました。そして、母は罪の中で私を妊娠しました。 |
0 |
Psalms |
51 |
6 |
Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom. |
見よ。あなたは内側の部分に真実を望んでいます。隠された部分で、あなたは私に知恵を知らしめます。 |
0 |
Psalms |
51 |
7 |
Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow. |
ヒソプで私を清めてください。そして私はきれいになります:私を洗ってください。そして私は雪よりも白くなります。 |
0 |
Psalms |
51 |
8 |
Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice. |
喜びと喜びを聞かせてください。あなたが砕いた骨が喜ぶように。 |