0 |
Psalms |
58 |
11 |
So that men shall say, Verily there is a reward for the righteous: Verily there is a God that judgeth in the earth. |
男性が言うように。まことに、義人には報いがあります。まことに、地には裁きを下す神がおられます。 |
0 |
Psalms |
59 |
1 |
[For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him]. Deliver me from mine enemies, O my God: Set me on high from them that rise up against me. |
[チーフミュージシャンの場合。 [設定] Al-tashheth。 [詩篇] ダビデの。ミクタム;サウルが送ったとき。そして彼らは家を見て彼を殺した]。私の敵から私を救い出してください。わが神よ、わたしに逆らう者からわたしを高く上げてください。 |
0 |
Psalms |
59 |
2 |
Deliver me from the workers of iniquity, And save me from the bloodthirsty men. |
不義の労働者から私を救い出してください。そして、血に飢えた男たちから私を救ってください。 |
0 |
Psalms |
59 |
3 |
For, lo, they lie in wait for my soul; The mighty gather themselves together against me: Not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah. |
にとって。見よ。彼らは私の魂を待っています。強大な者が集まって私に立ち向かいます。私の違反のためではありません。私の罪のためでもありません。エホバよ。 |
0 |
Psalms |
59 |
4 |
They run and prepare themselves without [my] fault: Awake thou to help me, and behold. |
彼らは[私の]過失なしに走り、準備をします。目を覚まして私を助けてください。そして見よ。 |
0 |
Psalms |
59 |
5 |
Even thou, O Jehovah God of hosts, the God of Israel, Arise to visit all the nations: Be not merciful to any wicked transgressors. {{Selah |
あなたでさえ。万軍のエホバ神よ。イスラエルの神。起きて、すべての国を訪ねてください。邪悪な違反者に慈悲を与えてはなりません。 {{セラ |
0 |
Psalms |
59 |
6 |
They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city. |
彼らは夕方に戻ります。彼らは犬のように遠吠えします。そして街を一周。 |
0 |
Psalms |
59 |
7 |
Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, [say they], doth hear? |
見よ。彼らは口でげっぷをします。剣は彼らの唇にあります:誰のために。 [彼らを言う]。聞こえますか? |
0 |
Psalms |
59 |
8 |
But thou, O Jehovah, wilt laugh at them; Thou wilt have all the nations in derision. |
しかし、あなた。エホバよ。彼らを笑うでしょう。あなたはすべての国を嘲笑するでしょう。 |
0 |
Psalms |
59 |
9 |
[Because of] his strength I will give heed unto thee; For God is my high tower. |
彼の強さのために、私はあなたに注意を払います。神は私の高い塔です。 |