0 |
Psalms |
58 |
1 |
[For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam]. Do ye indeed in silence speak righteousness? Do ye judge uprightly, O ye sons of men? |
[チーフミュージシャンの場合。 [設定] Al-tashheth。 [詩篇] ダビデの。ミクタム]。あなたがたは沈黙のうちに義を語るのですか。あなたがたは正しく判断しますか。人の子らよ? |
0 |
Psalms |
58 |
2 |
Nay, in heart ye work wickedness; Ye weigh out the violence of your hands in the earth. |
いや。あなたがたは心の中で悪を行います。あなたがたは、地球でのあなたの手の暴力を量ります。 |
0 |
Psalms |
58 |
3 |
The wicked are estranged from the womb: They go astray as soon as they are born, speaking lies. |
悪しき者は胎内から離れ、生まれるやいなや迷う。嘘をつく。 |
0 |
Psalms |
58 |
4 |
Their poison is like the poison of a serpent: [They are] like the deaf adder that stoppeth her ear, |
彼らの毒は蛇の毒のようです。 |
0 |
Psalms |
58 |
5 |
Which hearkeneth not to the voice of charmers, Charming never so wisely. |
魔術師の声に耳を貸さない。魅力的なことは決して賢明ではありません。 |
0 |
Psalms |
58 |
6 |
Break their teeth, O God, in their mouth: Break out the great teeth of the young lions, O Jehovah. |
彼らの歯を壊します。神よ。彼らの口の中で:若いライオンの大きな歯を壊します.エホバよ。 |
0 |
Psalms |
58 |
7 |
Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off. |
彼が矢を放つとき、彼らは水の流れのように溶けてしまいます。彼らを断ち切られたようにさせてください。 |
0 |
Psalms |
58 |
8 |
[ Let them be] as a snail which melteth and passeth away, [Like] the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. |
溶けて消えるかたつむりのように。 【好き】女の早産。太陽を見たことのない者。 |
0 |
Psalms |
58 |
9 |
Before your pots can feel the thorns, He will take them away with a whirlwind, the green and the burning alike. |
あなたの鍋がとげを感じる前に。彼は旋風で彼らを連れ去ります。緑と燃えるようなもの。 |
0 |
Psalms |
58 |
10 |
The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: He shall wash his feet in the blood of the wicked; |
義人は復讐を見て喜び、悪人の血で足を洗う。 |