0 |
Psalms |
66 |
17 |
I cried unto him with my mouth, And he was extolled with my tongue. |
私は口で彼に叫びました。そして彼は私の舌でほめられました。 |
0 |
Psalms |
66 |
18 |
If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear: |
心の中で不義を考えるなら。主は聞かれません: |
0 |
Psalms |
66 |
19 |
But verily God hath heard; He hath attended to the voice of my prayer. |
しかし、まことに神は聞いておられます。彼は私の祈りの声に耳を傾けてくれました。 |
0 |
Psalms |
66 |
20 |
Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, Nor his lovingkindness from me. |
神に祝福あれ。私の祈りを拒まなかった者。私からの彼の愛情もありません。 |
0 |
Psalms |
67 |
1 |
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song]. God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; {{Selah |
[チーフミュージシャンの場合。弦楽器で。詩篇。歌]。神よ、私たちを憐れんでください。そして私たちを祝福してください。 [そして]彼の顔を私たちに輝かせてください。 {{セラ |
0 |
Psalms |
67 |
2 |
That thy way may be known upon earth, Thy salvation among all nations. |
あなたの道が地上に知られるように。すべての国の間であなたの救い。 |
0 |
Psalms |
67 |
3 |
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
人々にあなたをほめたたえさせてください。神よ。すべての民があなたをほめたたえますように。 |
0 |
Psalms |
67 |
4 |
Oh let the nations be glad and sing for joy; For thou wilt judge the peoples with equity, And govern the nations upon earth. {{Selah |
おゝ、国々を喜ばせ、喜び歌わせてください。あなたは公平に人々を裁くでしょう。そして地上の国々を治める。 {{セラ |
0 |
Psalms |
67 |
5 |
Let the peoples praise thee, O God; Let all the peoples praise thee. |
人々にあなたをほめたたえさせてください。神よ。すべての民があなたをほめたたえますように。 |
0 |
Psalms |
67 |
6 |
The earth hath yielded its increase: God, even our own God, will bless us. |
地球はその増加をもたらしました:神。私たち自身の神でさえ。私たちを祝福します。 |