0 |
Jeremiah |
6 |
1 |
Flee for safety, ye children of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and raise up a signal on Beth-haccherem; for evil looketh forth from the north, and a great destruction. |
安全のために逃げる。ベニヤミンの子らよ。エルサレムの中から。そしてテコアでラッパを吹く。ベス・ハッケレムに信号を上げてください。悪が北から見ているからです。そして大破壊。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
2 |
The comely and delicate one, the daughter of Zion, will I cut off. |
美しい繊細なもの。シオンの娘。切り捨てますか。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
3 |
Shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. |
羊飼いは群れを連れて彼女のところに来る。彼らは彼女の周りにテントを張るでしょう。彼らはそれぞれの場所で彼らを養います。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
4 |
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth, for the shadows of the evening are stretched out. |
彼女と戦う準備をしなさい。発生します。正午に登ろう。私たちに災いあれ!日の衰退のために。夕方の影が伸びているからです。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
5 |
Arise, and let us go up by night, and let us destroy her palaces. |
起きなさい。夜に上がろう。そして、彼女の宮殿を破壊しましょう。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
6 |
For thus hath Jehovah of hosts said, Hew ye down trees, and cast up a mound against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. |
万軍のエホバはこう言われたからです。木を切り倒せ。エルサレムに向かって丘を築きなさい。これが訪問すべき都市です。彼女は彼女の中で完全に抑圧されています。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
7 |
As a well casteth forth its waters, so she casteth forth her wickedness: violence and destruction is heard in her; before me continually is sickness and wounds. |
井戸がその水を吐き出すように。暴力と破壊が彼女の中で聞こえます。私の前には絶えず病気や傷があります。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
8 |
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul be alienated from thee; lest I make thee a desolation, a land not inhabited. |
教えてください。エルサレムよ。私の魂があなたから疎外されないように。わたしがあなたを荒廃させないように。人が住んでいない土地。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
9 |
Thus saith Jehovah of hosts, They shall thoroughly glean the remnant of Israel as a vine: turn again thy hand as a grape-gatherer into the baskets. |
万軍のエホバはこう言われる。彼らはぶどうの木のように、イスラエルの残りの部分を徹底的に拾うでしょう。 |
0 |
Jeremiah |
6 |
10 |
To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it. |
誰に語り、証しよう。彼らが聞くことができるように?見よ。彼らの耳は割礼を受けていません。そして彼らは聞くことができません:見よ。エホバの言葉は彼らにとって非難となる。彼らはそれに喜びを感じません。 |