0 |
Jeremiah |
7 |
11 |
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah. |
この家ですか。それは私の名前で呼ばれています。あなたの目に強盗の巣窟になりますか?見よ。私も見たことがある。エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
12 |
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I caused my name to dwell at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
しかし、シロにある私の場所に行ってください。最初に私の名前を住まわせた場所。そして、わが民イスラエルの悪のために、わたしがそれに対して何をしたかを見てください。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
13 |
And now, because ye have done all these works, saith Jehovah, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not: |
そしていま。あなたがたはこれらのわざをすべて行ったからです。エホバは言われます。そして私はあなたに話しました。早起きして話す。しかし、あなたがたは聞いていません。そして私はあなたに電話しました。しかし、あなたがたは答えなかった。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
14 |
therefore will I do unto the house which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I did to Shiloh. |
ですから、私の名前で呼ばれる家にしようと思います。あなたがたは信頼します。わたしがあなたとあなたの先祖たちに与えた場所へ。私がシロにしたように。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
15 |
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. |
そして、私はあなたを私の視界から追い出します。わたしがあなたがたのすべての兄弟を追い出したように。エフライムの全種でさえ。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
16 |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me; for I will not hear thee. |
ですから、この民のために祈ってはなりません。彼らのために叫びも祈りもしないでください。私に執り成しもしないでください。あなたの言うことを聞かないからです。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
17 |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
彼らがユダの町々やエルサレムの大通りで何をしているのか、あなたには見えないのですか。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
18 |
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead the dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink-offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. |
子どもたちは木を集めます。そして父親は火を燃やします。女性たちは生地をこねます。天国の女王にケーキを作るために。そして、他の神々に飲み物の捧げ物を注ぎます。彼らが私を怒らせるように。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
19 |
Do they provoke me to anger? saith Jehovah; [do they] not [provoke] themselves, to the confusion of their own faces? |
彼らは私を怒らせますか?エホバは言われます。 [彼らは]自分自身を[挑発]しない.彼ら自身の顔の混乱に? |
0 |
Jeremiah |
7 |
20 |
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, mine anger and my wrath shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. |
それゆえ、主エホバはこう言われる:見よ。私の怒りと怒りはこの場所に注がれます。人に。そして獣に。野の木々の上に。そして地面の実の上に。そしてそれは燃えるでしょう。消されてはならない。 |