0 |
Jeremiah |
8 |
7 |
Yea, the stork in the heavens knoweth her appointed times; and the turtle-dove and the swallow and the crane observe the time of their coming; but my people know not the law of Jehovah. |
ええ。天のコウノトリは、定められた時を知っています。やまばと、つばめ、つるは、彼らの来る時を観察します。しかし、私の民はエホバの律法を知りません。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
8 |
How do ye say, We are wise, and the law of Jehovah is with us? But, behold, the false pen of the scribes hath wrought falsely. |
どうですか。私たちは賢明です。エホバの律法はわたしたちと共にありますか。だが。見よ。律法学者の偽のペンは偽りを書いた。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
9 |
The wise men are put to shame, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of Jehovah; and what manner of wisdom is in them? |
賢者は恥をかかせる。彼らは狼狽し、取り込まれます:見よ。彼らはエホバの言葉を拒絶しました。そして、彼らにはどのような知恵がありますか? |
0 |
Jeremiah |
8 |
10 |
Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall possess them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness; from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. |
ですから、わたしは彼らの妻を他の人に与えます。小さい者から大きい者に至るまで、だれもが貪欲にささげられているからです。預言者から祭司に至るまで、だれもが偽りを扱います。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
11 |
And they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
そして彼らは我が民の娘の傷を少しだけ癒してくれました。と言っています。平和。平和;平和がないとき。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
12 |
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall; in the time of their visitation they shall be cast down, saith Jehovah. |
忌まわしいことをしたとき、彼らは恥じていたでしょうか。いや。彼らは少しも恥ずかしくありませんでした。彼らは顔を赤らめることもできなかった。彼らの訪問の時、彼らは倒されます。エホバは言われます。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
13 |
I will utterly consume them, saith Jehovah: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig-tree, and the leaf shall fade; and [the things that] I have given them shall pass away from them. |
私はそれらを完全に消費します。エホバは言われる:ぶどうの木にはぶどうがならない。いちじくの木のいちじくでもありません。そして葉はしおれます。わたしが彼らに与えたものは、彼らから消え去る。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
14 |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the fortified cities, and let us be silent there; for Jehovah our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against Jehovah. |
なぜ私たちはじっと座っているのですか?集まってください。要塞化された都市に入りましょう。そこで黙っていよう。私たちの神エホバが私たちを沈黙させたからです。そして私たちに胆汁の水を飲ませてくれました。私たちはエホバに対して罪を犯したからです。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
15 |
We looked for peace, but no good came; [and] for a time of healing, and, behold, dismay! |
私たちは平和を求めました。しかし、何の役にも立ちませんでした。 【そして】癒しのひとときを。と。見よ。がっかり! |
0 |
Jeremiah |
8 |
16 |
The snorting of his horses is heard from Dan: at the sound of the neighing of his strong ones the whole land trembleth; for they are come, and have devoured the land and all that is in it; the city and those that dwell therein. |
彼の馬の鼻声はダンから聞こえます。彼らが来るからです。そしてその土地とそこにあるすべてのものをむさぼり食った。都市とそこに住む人々。 |