0 |
Jeremiah |
7 |
31 |
And they have built the high places of Topheth, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded not, neither came it into my mind. |
そして彼らはトペテの高き所を築いた。ヒンノムの子の谷にある。彼らの息子と娘を火の中で燃やすために。私が命じなかった。どちらも私の頭に浮かびませんでした。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
32 |
Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that it shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter: for they shall bury in Topheth, till there be no place [to bury] . |
したがって。見よ。日が来る。エホバは言われます。もはやトペテとは呼ばないように。ヒンノムの子の谷も。彼らはトペテに埋もれるからである。 [埋葬する]場所がなくなるまで. |
0 |
Jeremiah |
7 |
33 |
And the dead bodies of this people shall be food for the birds of the heavens, and for the beasts of the earth; and none shall frighten them away. |
そして、この民の死体は、空の鳥の餌となるでしょう。そして地の獣のために。そして、誰も彼らを怖がらせてはなりません。 |
0 |
Jeremiah |
7 |
34 |
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride; for the land shall become a waste. |
その時、わたしはユダの町々をやめさせよう。そしてエルサレムの通りから。喜びの声と喜びの声。花婿の声と花嫁の声。その土地は荒れ果ててしまうからです。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
1 |
At that time, saith Jehovah, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves; |
その時。エホバは言われます。彼らはユダの王たちの骨を取り出す。そして彼の君たちの骨。そして司祭の骨。そして預言者の骨。そしてエルサレムの住民の骨。彼らの墓から。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
2 |
and they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, which they have loved, and which they have served, and after which they have walked, and which they have sought, and which they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried, they shall be for dung upon the face of the earth. |
彼らはそれを太陽の前に広げます。そして月。そして天国のすべてのホスト。彼らが愛したもの。そして彼らが奉仕したもの。そしてその後、彼らは歩きました。そして彼らが求めてきたもの。彼らが崇拝したものは集められません。埋葬されることもありません。それらは地表の糞となる。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
3 |
And death shall be chosen rather than life by all the residue that remain of this evil family, that remain in all the places whither I have driven them, saith Jehovah of hosts. |
そして、この邪悪な家族の残りのすべてによって、人生ではなく死が選ばれるでしょう。私が彼らを駆り立てたすべての場所に残っています。万軍のエホバは言われる。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
4 |
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith Jehovah: Shall men fall, and not rise up again? Shall one turn away, and not return? |
さらに、あなたは彼らに言わなければならない.エホバは次のように言われます。再び立ち上がらないのですか?一つ背を向けましょう。戻ってこない? |
0 |
Jeremiah |
8 |
5 |
Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. |
では、なぜこのエルサレムの人々は絶え間ない後退によって後退しているのでしょうか。彼らはすぐに欺きます。彼らは戻ることを拒否します。 |
0 |
Jeremiah |
8 |
6 |
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repenteth him of his wickedness, saying, What have I done? every one turneth to his course, as a horse that rusheth headlong in the battle. |
私は耳を傾け、聞いた。だれも彼の悪を悔い改めません。と言っています。私が何をした?誰もが自分のコースに向かいます。戦いで真っ逆さまに突進する馬のように。 |