0 |
Lamentations |
3 |
6 |
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead. |
彼は私を暗い場所に住まわせました。とっくの昔に死んでいる者たちのように。 |
0 |
Lamentations |
3 |
7 |
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy. |
彼は私を囲い込みました。私は出かけることができません。彼は私の鎖を重くしました。 |
0 |
Lamentations |
3 |
8 |
Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer. |
ええ。私が泣くとき。と助けを呼びます。彼は私の祈りを締め出します。 |
0 |
Lamentations |
3 |
9 |
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked. |
彼は切り石で私の道を塞ぎました。彼は私の道を曲げました。 |
0 |
Lamentations |
3 |
10 |
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places. |
彼は待ち伏せしている熊のようです。秘密の場所にいるライオンのように。 |
0 |
Lamentations |
3 |
11 |
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate. |
彼は私の道を離れました。そして私をばらばらに引っ張った。彼は私を荒廃させました。 |
0 |
Lamentations |
3 |
12 |
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. |
彼は弓を曲げた。わたしを矢のしるしとしてください。 |
0 |
Lamentations |
3 |
13 |
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins. |
彼は彼の矢筒のシャフトが私の手綱に入るようにしました。 |
0 |
Lamentations |
3 |
14 |
I am become a derision to all my people, and their song all the day. |
私は私のすべての人々の嘲笑になっています。そして一日中彼らの歌。 |
0 |
Lamentations |
3 |
15 |
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood. |
彼は私を苦しみで満たした。彼はよもぎで私を満足させました。 |