0 |
Exodus |
29 |
34 |
And if aught of the flesh of the consecration, or of the bread, remain unto the morning, then thou shalt burn the remainder with fire: it shall not be eaten, because it is holy. |
そして、奉献の肉の一部である場合。またはパンの。朝まで残る。残りは火で焼いて食べてはならない。神聖だからです。 |
0 |
Exodus |
29 |
35 |
And thus shalt thou do unto Aaron, and to his sons, according to all that I have commanded thee: seven days shalt thou consecrate them. |
このようにしてあなたはアロンにしなければならない.そして息子たちへ。わたしがあなたに命じたすべてのことに従って、あなたは七日間彼らを聖別しなければならない。 |
0 |
Exodus |
29 |
36 |
And every day shalt thou offer the bullock of sin-offering for atonement: and thou shalt cleanse the altar, when thou makest atonement for it; and thou shalt anoint it, to sanctify it. |
そして毎日、贖いのために罪祭の雄牛をささげなければならない:そしてあなたは祭壇を清めなければならない.あなたがそれを贖うとき。そしてあなたはそれに油をそそがなければならない。それを神聖にする。 |
0 |
Exodus |
29 |
37 |
Seven days thou shalt make atonement for the altar, and sanctify it: and the altar shall be most holy; whatsoever toucheth the altar shall be holy. |
七日間、あなたは祭壇のために贖いをしなければならない.祭壇は最も聖なるものとなる。祭壇に触れるものはすべて聖なるものとなる。 |
0 |
Exodus |
29 |
38 |
Now this is that which thou shalt offer upon the altar: two lambs a year old day by day continually. |
あなたが祭壇にささげなければならないのは、これである。すなわち、一歳の子羊二頭を、毎日絶え間なくささげなければならない。 |
0 |
Exodus |
29 |
39 |
The one lamb thou shalt offer in the morning; and the other lamb thou shalt offer at even: |
あなたが朝にささげる一匹の子羊。もう一頭の子羊は、夕方にささげなければならない。 |
0 |
Exodus |
29 |
40 |
and with the one lamb a tenth part [of an ephah] of fine flour mingled with the fourth part of a hin of beaten oil; and the fourth part of a hin of wine for a drink-offering. |
一頭の子羊には、[一エファの]十分の一の小麦粉を、一ひんの油の四分の一と混ぜ合わせた。そして、飲み物の提供のためのワインのヒンの4番目の部分。 |
0 |
Exodus |
29 |
41 |
And the other lamb thou shalt offer at even, and shalt do thereto according to the meal-offering of the morning, and according to the drink-offering thereof, for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah. |
もう一頭の子羊は、夕べにささげなければならない。朝の食事のささげ物に従って、これをしなければならない。その灌祭に従って。甘い香りに。エホバへの火による捧げ物。 |
0 |
Exodus |
29 |
42 |
It shall be a continual burnt-offering throughout your generations at the door of the tent of meeting before Jehovah, where I will meet with you, to speak there unto thee. |
それは、エホバの前にある会見の幕屋の入り口で、あなたがたの代々にわたって絶え間ない燔祭となるであろう。私があなたに会う場所。そこであなたに話します。 |
0 |
Exodus |
29 |
43 |
And there I will meet with the children of Israel; and [the Tent] shall be sanctified by my glory. |
そこでわたしはイスラエルの子らに会います。そして[天幕]は私の栄光によって聖別される。 |