1 |
Luke |
2 |
47 |
and all that heard him were amazed at his understanding and his answers. |
そして彼の話を聞いた者は皆、彼の理解力と答えに驚いた。 |
1 |
Luke |
2 |
48 |
And when they saw him, they were astonished; and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing. |
そして彼らが彼を見たとき。彼らは驚いた。母は彼に言った。息子。なぜあなたは私たちにこのように対処したのですか?見よ。あなたの父と私はあなたに悲しみを求めました。 |
1 |
Luke |
2 |
49 |
And he said unto them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be in my Father's house? |
そして彼は彼らに言った。どうして私を探したのですか。私が父の家にいなければならないことを知らなかったのですか。 |
1 |
Luke |
2 |
50 |
And they understood not the saying which he spake unto them. |
そして、彼らは彼が彼らに語った言葉を理解していませんでした。 |
1 |
Luke |
2 |
51 |
And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all [these] sayings in her heart. |
そして彼は彼らと一緒に降りました。そしてナザレに来た。そして彼はそれらに従った. そして彼の母親は[これらの]すべての言葉を心に留めていた. |
1 |
Luke |
2 |
52 |
And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men. |
そして、イエスは知恵と背丈において進歩しました。そして神と人に好意を持っています。 |
1 |
Luke |
3 |
1 |
Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, |
現在、ティベリウス・カエサルの治世の15年目です。ポンテオ・ピラトはユダヤの総督でした。ヘロデはガリラヤの領主です。そして彼の兄弟フィリップ・テトラルクは、イトゥレアとトラコニティスの地域に住んでいた。そしてアビリーンのリサニアス四分位、 |
1 |
Luke |
3 |
2 |
in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. |
アンナスとカイアファの大祭司職にある。荒野でザカリアの子ヨハネに神の言葉が臨んだ。 |
1 |
Luke |
3 |
3 |
And he came into all the region round about the Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins; |
そして、彼はヨルダンの周りのすべての地域に来ました。罪の赦しへの悔い改めのバプテスマを説教する。 |
1 |
Luke |
3 |
4 |
as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight. |
預言者イザヤの言葉の書に書かれているとおりです。荒野で泣く者の声。主の道に備えるがよい。彼の道をまっすぐにします。 |