1 |
John |
13 |
20 |
Verily, verily, I say unto you, he that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. |
本当に。本当に。私はあなたに言います。私が遣わす者を受け入れる者は、私を受け入れる。そして、私を受け入れる者は、私を送った人を受け入れます。 |
1 |
John |
13 |
21 |
When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. |
イエスがこう言われたとき。彼は精神的に苦しんでいた。と証言した。そして、言いました。本当に。本当に。私はあなたに言います。あなたの一人が私を裏切らないように。 |
1 |
John |
13 |
22 |
The disciples looked one on another, doubting of whom he spake. |
弟子たちは顔を見合わせた。彼が誰について話しているのか疑問に思っています。 |
1 |
John |
13 |
23 |
There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. |
弟子の一人がイエスの懐に寄りかかった食卓にいた。イエスが愛した人。 |
1 |
John |
13 |
24 |
Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh. |
したがって、シモン・ピーターは彼に手招きします。そして彼に言った。彼が誰について話しているのか教えてください。 |
1 |
John |
13 |
25 |
He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? |
彼は後ろにもたれかかっています。彼のように。イエスの胸に言われた。主。どなた? |
1 |
John |
13 |
26 |
Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, [the son] of Simon Iscariot. |
したがって、イエスは答えます。彼はそうです。誰のためにスープを浸します。そしてそれを彼に与えます。それで、彼がソップを浸したとき。彼はそれを取ってユダに与えます。シモン・イスカリオテの[息子]。 |
1 |
John |
13 |
27 |
And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, What thou doest, do quickly. |
そしてソップの後。それからサタンを彼の中に入れました。そこでイエスは彼に言われた。あなたがすること。すばやく行う。 |
1 |
John |
13 |
28 |
Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. |
今、テーブルにいる誰も、彼がこれを彼に話した意図を知りませんでした. |
1 |
John |
13 |
29 |
For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor. |
ある考えのために。ユダがバッグを持っていたからです。イエスが彼に言われたこと。ごちそうに必要なものを購入します。また。彼は貧しい人々に何かを与えるべきだと。 |