1 |
Acts |
19 |
25 |
whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this business we have our wealth. |
彼が集めた人。同じ職業の労働者と。そして、言いました。諸君。あなたがたは、この事業によって私たちが富を得ていることを知っています。 |
1 |
Acts |
19 |
26 |
And ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they are no gods, that are made with hands: |
そして、あなたがたは見たり聞いたりします。それはエフェソスだけではありません。しかし、ほぼすべてのアジアで。このパウロは多くの人々を説得し、背かせました。彼らは神ではないと言っています。手で作られています: |
1 |
Acts |
19 |
27 |
and not only is there danger that this our trade come into disrepute; but also that the temple of the great goddess Diana be made of no account, and that she should even be deposed from her magnificence whom all Asia and the world worshippeth. |
そして、この私たちの取引が不評になる危険があるだけではありません。しかし、偉大な女神ダイアナの神殿は何の役にも立ちません。そして彼女は、アジア全体と世界が崇拝するその素晴らしさからさえも退けられるべきである. |
1 |
Acts |
19 |
28 |
And when they heard this they were filled with wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesus. |
彼らはこれを聞いて怒りに満ちた。と叫びました。と言っています。偉大なのはエフェソスのディアナです。 |
1 |
Acts |
19 |
29 |
And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. |
町は混乱に包まれ、一斉に劇場に殺到した。ガイオとアリスタルコスを捕らえた。マケドニアの男性。ポールの旅の仲間。 |
1 |
Acts |
19 |
30 |
And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not. |
そして、パウロが人々の中に入りたいと思ったとき。弟子たちは彼に耐えませんでした。 |
1 |
Acts |
19 |
31 |
And certain also of the Asiarchs, being his friends, sent unto him and besought him not to adventure himself into the theatre. |
そして特定のAsiarchsも。彼の友達であること。彼に送って、劇場に足を踏み入れないように頼んだ。 |
1 |
Acts |
19 |
32 |
Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was in confusion; and the more part knew not wherefore they were come together. |
したがって、ある人は一つのことを叫びました。集会が混乱していたからです。そして、大部分は、彼らが集まった理由を知りませんでした。 |
1 |
Acts |
19 |
33 |
And they brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made a defense unto the people. |
そして彼らはアレキサンダーを群衆の中から連れ出した。ユダヤ人は彼を前に出しました。そしてアレキサンダーは手で手招きしました。そして人々を弁護したでしょう。 |
1 |
Acts |
19 |
34 |
But when they perceived that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. |
しかし、彼らが彼がユダヤ人であることに気付いたとき。 2時間ほどの間、全員が声を合わせて叫びました。エペソ人のダイアナは偉大です。 |