1 |
Acts |
19 |
35 |
And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the [image] which fell down from Jupiter? |
そして、町の書記官が群衆を静めたとき。彼は言いました。エフェソスの人たちよ。エペソ人の都市が偉大なダイアナの神殿守護者であることを知らない人がいるでしょうか。そして木星から落ちてきた【像】の? |
1 |
Acts |
19 |
36 |
Seeing then that these things cannot be gainsaid, ye ought to be quiet, and to do nothing rash. |
そうすれば、これらのことを否定することはできないことがわかります。あなたがたは静かであるべきです。そして無謀なことは何もしません。 |
1 |
Acts |
19 |
37 |
For ye have brought [hither] these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess. |
あなたがたはこれらの人々を連れてきたからです。寺院の強盗でもなければ、私たちの女神の冒涜者でもありません。 |
1 |
Acts |
19 |
38 |
If therefore Demetrius, and the craftsmen that are with him, have a matter against any man, the courts are open, and there are proconsuls: let them accuse one another. |
ならデメトリウス。そして彼と一緒にいる職人。どんな男に対しても問題があります。裁判所は開いています。そして総領事がいます:彼らに互いに非難させてください。 |
1 |
Acts |
19 |
39 |
But if ye seek anything about other matters, it shall be settled in the regular assembly. |
しかし、あなたがたが他のことについて何かを求めるなら。それは定例議会で解決されるものとする。 |
1 |
Acts |
19 |
40 |
For indeed we are in danger to be accused concerning this day's riot, there being no cause [for it] : and as touching it we shall not be able to give account of this concourse. |
というのは、今日の暴動に関して、私たちは非難される危険にさらされているからです。 [それには] 原因はありません。それに触れたとしても、このコンコースについて説明することはできません。 |
1 |
Acts |
19 |
41 |
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. |
そして彼がこのように話したとき。彼は議会を解散した。 |
1 |
Acts |
20 |
1 |
And after the uproar ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed to go into Macedonia. |
そして騒ぎが収まった後。パウロは弟子たちを呼び寄せ、勧めました。彼らに別れを告げた。そしてマケドニアに向けて出発した。 |
1 |
Acts |
20 |
2 |
And when he had gone through those parts, and had given them much exhortation, he came into Greece. |
そして、彼がそれらの部分を通り抜けたとき。そして彼らに多くの励ましを与えました。彼はギリシャに入った。 |
1 |
Acts |
20 |
3 |
And when he had spent three months [there], and a plot was laid against him by Jews as he was about to set sail for Syria, he determined to return through Macedonia. |
そして彼が 3 か月間 [そこで] 過ごしたとき。そして、彼がシリアに向けて出航しようとしていたとき、ユダヤ人によって彼に対して陰謀が立てられました。彼はマケドニアを通って戻ることを決心しました。 |