1 |
Acts |
22 |
26 |
And when the centurion heard it, he went to the chief captain and told him, saying, What art thou about to do? for this man is a Roman. |
そして、百人隊長がそれを聞いたとき。彼はチーフキャプテンのところに行き、彼に話しました。と言っています。あなたは何をしようとしていますか?この男はローマ人だからです。 |
1 |
Acts |
22 |
27 |
And the chief captain came and said unto him, Tell me, art thou a Roman? And he said, Yea. |
船長が来て、彼に言った。教えて。あなたはローマ人ですか?そして彼は言った。ええ。 |
1 |
Acts |
22 |
28 |
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this citizenship. And Paul said, But I am [a Roman] born. |
そして船長は答えた。私はこの市民権を大金で手に入れました。そしてパウロは言いました。しかし、私は[ローマ人]生まれです。 |
1 |
Acts |
22 |
29 |
They then that were about to examine him straightway departed from him: and the chief captain also was afraid when he knew that he was a Roman, and because he had bound him. |
それから、彼を調べようとしていた人々はすぐに彼から離れた.そして彼が彼を縛ったからです。 |
1 |
Acts |
22 |
30 |
But on the morrow, desiring to know the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him, and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them. |
でも明後日。彼がユダヤ人の罪で告発された理由を確実に知りたいと思った。彼は彼を解き放った。そして、祭司長たちとすべての評議会が集まるように命じました。そしてパウロを降ろし、彼らの前に立たせた。 |
1 |
Acts |
23 |
1 |
And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day. |
そしてポール。理事会をじっと見ている。言った。兄弟たち。私は今日まで、良心をもって神の前に生きてきました。 |
1 |
Acts |
23 |
2 |
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth. |
そして大祭司アナニヤは、彼のそばに立っていた人々に、彼の口を打つように命じました。 |
1 |
Acts |
23 |
3 |
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: and sittest thou to judge me according to the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? |
そこでパウロは彼に言った。神はあなたを打ちます。あなたは壁を白くし、法律に従って私を裁くために座っています。法律に反して打たれるように私に命じますか? |
1 |
Acts |
23 |
4 |
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest? |
そしてそばに立っていた彼らは言った。神の大祭司をののしるのか? |
1 |
Acts |
23 |
5 |
And Paul said, I knew not, brethren, that he was high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of a ruler of thy people. |
そしてパウロは言いました。私は知りませんでした。兄弟。彼は大祭司だったと書かれています。あなたの民の君主を悪く言ってはならない。 |