American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Leviticus 13 58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean. そして、衣服。ワープか。または横糸。またはそれが何であれ、皮膚のもの。あなたが洗うもの。疫病が彼らから去るならば。それから二度目に洗わなければならない。そして清くなる。
0 Leviticus 13 59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. これは、羊毛や亜麻の衣を着たハンセン病の疫病の法則です。ワープのどちらか。または横糸。または皮膚の何か。きれいに発音します。またはそれを汚れていると宣言します。
0 Leviticus 14 1 And Jehovah spake unto Moses, saying, エホバはモーセに語りかけました。言って、
0 Leviticus 14 2 This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: he shall be brought unto the priest: 癩病者のきよめの日の律法は次のとおりである。彼は祭司のところに連れて行かれる。
0 Leviticus 14 3 and the priest shall go forth out of the camp; and the priest shall look; and, behold, if the plague of leprosy be healed in the leper, 祭司は陣営から出て行く。司祭は見る。と。見よ。ハンセン病患者のハンセン病の疫病が治るなら、
0 Leviticus 14 4 then shall the priest command to take for him that is to be cleansed two living clean birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop: それから司祭は、清められる者のために、生きているきれいな鳥を二羽連れてくるように命じなければならない。そしてシダーウッド。そして緋色。そしてヒソップ:
0 Leviticus 14 5 And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water. そして祭司は流水の上にある土器の中で一羽の鳥を殺すように命じなければならない。
0 Leviticus 14 6 As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: 生きている鳥について。彼はそれを取る。そして杉の木。そしてスカーレット。そしてヒソップ。そして彼らと生きている鳥を、流水の上で殺された鳥の血に浸します。
0 Leviticus 14 7 And he shall sprinkle upon him that is to be cleansed from the leprosy seven times, and shall pronounce him clean, and shall let go the living bird into the open field. そして、彼はらい病から清められるべき人に7回振りかけなければならない.彼をきよいと宣言するであろう。そして生きている鳥を野原に放す。
0 Leviticus 14 8 And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and bathe himself in water; and he shall be clean: and after that he shall come into the camp, but shall dwell outside his tent seven days. そして、きよめられるべき者は、自分の衣服を洗います。そして髪の毛を全部剃ります。水に身を浸す。そして彼は清くなるであろう。その後、彼は宿営に入るであろう。その天幕の外に七日間とどまらなければならない。