0 |
Genesis |
12 |
12 |
and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
そしてそれは実現するでしょう。エジプト人があなたを見るとき。彼らが言うだろう。これは彼の妻です。彼らは私を殺します。しかし、彼らはあなたを生かすでしょう。 |
0 |
Genesis |
12 |
13 |
Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee. |
言う。私はあなたに祈ります。あなたは私の妹です。あなたのために、わたしが無事でありますように。そして私の魂があなたのために生きることができるように。 |
0 |
Genesis |
12 |
14 |
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
そして、それは実現しました。それ。アブラムがエジプトに入ったとき。エジプト人は、その女性が非常にきれいであることに気づきました。 |
0 |
Genesis |
12 |
15 |
And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house. |
パロの君たちは彼女を見た。彼女をファラオにほめたたえ、その女はパロの家に連れて行かれた。 |
0 |
Genesis |
12 |
16 |
And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels. |
そして彼はアブラムのために彼女をよく扱いました:そして彼は羊を飼っていました。そして牛。そして彼はロバ。そして男性使用人。そしてメイド・サーヴァント。そして彼女はロバ。そしてラクダ。 |
0 |
Genesis |
12 |
17 |
And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram's wife. |
エホバはサライのせいでファラオとその家に大災害をもたらしました。アブラムの妻。 |
0 |
Genesis |
12 |
18 |
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? |
パロはアブラムを呼んだ。そして、言いました。あなたが私にしたこれは何ですか?なぜあなたは彼女があなたの妻だと私に言わなかったのですか? |
0 |
Genesis |
12 |
19 |
why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. |
なぜあなたは言った。彼女は私の妹です。彼女を妻に迎えたのですか?だから今、あなたの妻を見てください。彼女を取る。そしてあなたの道を行きなさい。 |
0 |
Genesis |
12 |
20 |
And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had. |
パロは彼について人々に命じた. 彼らは彼を道に連れて行った.と彼の妻。そして彼が持っていたすべて。 |
0 |
Genesis |
13 |
1 |
And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South. |
そしてアブラムはエジプトを出て上った。彼。と彼の妻。そして彼が持っていたすべて。ロトも一緒に。南へ。 |