0 |
Leviticus |
25 |
1 |
And Jehovah spake unto Moses in mount Sinai, saying, |
エホバはシナイ山でモーセに語られました。言って、 |
0 |
Leviticus |
25 |
2 |
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto Jehovah. |
イスラエルの子らに言いなさい。彼らに言いなさい。私があなたに与える土地にあなたがたが来るとき。その時、地はエホバへの安息を守るであろう。 |
0 |
Leviticus |
25 |
3 |
Six years thou shalt sow thy field, and six years thou shalt prune thy vineyard, and gather in the fruits thereof; |
六年間、あなたは自分の畑に種をまかなければなりません。そして六年間、ぶどう畑の刈り込みをしなければならない。そしてその実を集めます。 |
0 |
Leviticus |
25 |
4 |
but in the seventh year shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath unto Jehovah: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard. |
しかし、七年目には、この地の厳粛な休息の安息日となる。主への安息日。畑に種をまいてはならない。あなたのぶどう畑を刈り込むな。 |
0 |
Leviticus |
25 |
5 |
That which groweth of itself of thy harvest thou shalt not reap, and the grapes of thy undressed vine thou shalt not gather: it shall be a year of solemn rest for the land. |
あなたの収穫から成長するものは、刈り取ってはならない。そして、あなたの裸のブドウのブドウを集めてはならない. それは土地のための厳粛な休息の年となる. |
0 |
Leviticus |
25 |
6 |
And the sabbath of the land shall be for food for you; for thee, and for thy servant and for thy maid, and for thy hired servant and for thy stranger, who sojourn with thee. |
この地の安息日はあなたがたの食物となる。あなたのために。そしてあなたのしもべとあなたのはしために。そしてあなたの雇われた僕とあなたの見知らぬ人のために。あなたと一緒に滞在する人。 |
0 |
Leviticus |
25 |
7 |
And for thy cattle, and for the beasts that are in thy land, shall all the increase thereof be for food. |
そしてあなたの牛のために。あなたの土地にいる獣のために。その増加分はすべて食物となる。 |
0 |
Leviticus |
25 |
8 |
And thou shalt number seven sabbaths of years unto thee, seven times seven years; and there shall be unto thee the days of seven sabbaths of years, even forty and nine years. |
そして、あなたはあなたに7年の安息日を数えなければなりません. 7 倍の 7 年。そして、あなたには7年間の安息日があります。四十九年も。 |
0 |
Leviticus |
25 |
9 |
Then shalt thou send abroad the loud trumpet on the tenth day of the seventh month; in the day of atonement shall ye send abroad the trumpet throughout all your land. |
それからあなたは第七の月の十日にラッパを吹き鳴らさなければならない。贖罪の日に、国中にラッパを吹き飛ばさなければならない。 |
0 |
Leviticus |
25 |
10 |
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family. |
そしてあなたがたは 50 年目を迎える。その土地のすべての住民に自由をふれ告げなさい。そして、あなたがたはすべての人を自分の所有に戻さなければならない。そして、あなたがたは、すべての人をその家族に帰さなければならない。 |