0 |
Numbers |
11 |
6 |
but now our soul is dried away; there is nothing at all save this manna to look upon. |
しかし今、私たちの魂は乾ききっています。このマナ以外に目を向けるべきものは何もありません。 |
0 |
Numbers |
11 |
7 |
And the manna was like coriander seed, and the appearance thereof as the appearance of bdellium. |
マナはコリアンダーの種のようでした。ブデリウムの出現としてのその出現。 |
0 |
Numbers |
11 |
8 |
The people went about, and gathered it, and ground it in mills, or beat it in mortars, and boiled it in pots, and made cakes of it: and the taste of it was as the taste of fresh oil. |
人々は歩き回った。そして集めました。ミルで粉砕します。またはモルタルでそれを打ちます。そして鍋で煮ました。その味は新鮮な油の味のようであった。 |
0 |
Numbers |
11 |
9 |
And when the dew fell upon the camp in the night, the manna fell upon it. |
夜、野営地に露が落ちたとき。その上にマナが落ちた。 |
0 |
Numbers |
11 |
10 |
And Moses heard the people weeping throughout their families, every man at the door of his tent: and the anger of Jehovah was kindled greatly; and Moses was displeased. |
そしてモーセは、人々が家族の中で泣いているのを聞いた.すべての人が自分の天幕の入口にいた。主の怒りが大いに燃え上がった。モーセは不機嫌になった。 |
0 |
Numbers |
11 |
11 |
And Moses said unto Jehovah, Wherefore hast thou dealt ill with thy servant? and wherefore have I not found favor in thy sight, that thou layest the burden of all this people upon me? |
そしてモーセはエホバに言った。どうしてしもべに悪いことをしたのですか。そのため、私はあなたの目に好意を持っていません。このすべての人々の重荷を私に負わせるとでも? |
0 |
Numbers |
11 |
12 |
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers? |
私はこのすべての人々を思いついたでしょうか?私はそれらをもたらしましたか。あなたが私に言うべきこと。それらをあなたの胸に運びます。授乳中の父親が乳飲み子を運ぶように。あなたが彼らの先祖たちに誓った地に? |
0 |
Numbers |
11 |
13 |
Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat. |
このすべての人々に与える肉は、どこから得ればよいのでしょうか。彼らはわたしに向かって泣くからです。と言っています。私たちに肉をください。私たちが食べられるように。 |
0 |
Numbers |
11 |
14 |
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me. |
私は一人ではこのすべての人々に耐えることができません。私には重すぎるからです。 |
0 |
Numbers |
11 |
15 |
And if thou deal thus with me, kill me, I pray thee, out of hand, if I have found favor in thy sight; and let me not see my wretchedness. |
そして、あなたが私にこのように対処するなら。私を殺して。私はあなたに祈ります。手を離れて。私があなたの目に好意を持っているなら。そして、自分の惨めさを見ないでください。 |