0 |
Deuteronomy |
26 |
14 |
I have not eaten thereof in my mourning, neither have I put away thereof, being unclean, nor given thereof for the dead: I have hearkened to the voice of Jehovah my God; I have done according to all that thou hast commanded me. |
私は喪に服していません。私もそれを片付けませんでした。汚れている。わたしはわたしの神エホバの声に聞き従いました。あなたが私に命じられたすべてのことに従って、私は行いました。 |
0 |
Deuteronomy |
26 |
15 |
Look down from thy holy habitation, from heaven, and bless thy people Israel, and the ground which thou hast given us, as thou swarest unto our fathers, a land flowing with milk and honey. |
あなたの聖なる住まいから見下ろしてください。天から。あなたの民イスラエルを祝福してください。そして、あなたが私たちに与えてくださった土地。あなたが私たちの先祖に誓ったように。乳と蜜の流れる大地。 |
0 |
Deuteronomy |
26 |
16 |
This day Jehovah thy God commandeth thee to do these statutes and ordinances: thou shalt therefore keep and do them with all thy heart, and with all thy soul. |
きょう、あなたの神エホバは、これらの法令と儀式を行うよう命じられた。心を尽くして。 |
0 |
Deuteronomy |
26 |
17 |
Thou hast avouched Jehovah this day to be thy God, and that thou wouldest walk in his ways, and keep his statutes, and his commandments, and his ordinances, and hearken unto his voice: |
あなたは今日、エホバがあなたの神であることを宣言しました。そして、あなたが彼の道を歩むことを願っています。そのおきてを守りなさい。そして彼の戒め。と彼の儀式。そして彼の声に耳を傾けてください: |
0 |
Deuteronomy |
26 |
18 |
and Jehovah hath avouched thee this day to be a people for his own possession, as he hath promised thee, and that thou shouldest keep all his commandments; |
エホバはきょう、あなたがご自分の所有の民となることを保証してくださいました。彼があなたに約束したように。そして、あなたは彼のすべての戒めを守らなければなりません。 |
0 |
Deuteronomy |
26 |
19 |
and to make thee high above all nations that he hath made, in praise, and in name, and in honor; and that thou mayest be a holy people unto Jehovah thy God, as he hath spoken. |
そして、彼が造ったすべての国の上にあなたを高くするために。賞賛で。そして名前で。そして敬意を表して。あなたの神エホバの聖なる民となるためである。彼が話したように。 |
0 |
Deuteronomy |
27 |
1 |
And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day. |
そしてモーセとイスラエルの長老たちは民に命じた。と言っています。わたしが今日あなたに命じるすべての戒めを守りなさい。 |
0 |
Deuteronomy |
27 |
2 |
And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan unto the land which Jehovah thy God giveth thee, that thou shalt set thee up great stones, and plaster them with plaster: |
それはあなたがヨルダンを渡って、あなたの神、主があなたに賜わる地に入る日である。あなたが大きな石を立てるように。そして石膏でそれらを塗ります: |
0 |
Deuteronomy |
27 |
3 |
and thou shalt write upon them all the words of this law, when thou art passed over; that thou mayest go in unto the land which Jehovah thy God giveth thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, hath promised thee. |
その上に、この律法のすべての言葉を書きしるさなければならない。あなたが亡くなったとき。あなたの神、主が賜わる地に、あなたが入ることができるようにするためである。乳と蜜の流れる大地。エホバとして。あなたの先祖の神。約束した。 |
0 |
Deuteronomy |
27 |
4 |
And it shall be, when ye are passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shalt plaster them with plaster. |
そして、そうなるでしょう。あなたがたがヨルダンを渡ったとき。これらの石を立てるように。私は今日あなたに命じます。エバル山で。そしてあなたは石膏でそれらをしっくいにしなければならない。 |