0 |
Deuteronomy |
33 |
10 |
They shall teach Jacob thine ordinances, And Israel thy law: They shall put incense before thee, And whole burnt-offering upon thine altar. |
彼らはヤコブにあなたの儀式を教えなければならない。イスラエルはあなたのおきてである。彼らはあなたの前に香をたく。また全焼のいけにえをあなたの祭壇に。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
11 |
Bless, Jehovah, his substance, And accept the work of his hands: Smite through the loins of them that rise up against him, And of them that hate him, that they rise not again. |
祝福します。エホバ。彼の物質。そして彼の手のわざを受け入れ、彼に逆らって立ち上がる者の腰を打ち砕け。そして、彼を憎む者たちの。彼らが二度と起きないように。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
12 |
Of Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell in safety by him; He covereth him all the day long, And he dwelleth between his shoulders. |
ベンジャミンについて彼は言った。エホバの最愛の人は彼によって安全に住むでしょう。彼は一日中彼を覆っています。そして彼は彼の肩の間に住んでいます。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
13 |
And of Joseph he said, Blessed of Jehovah be his land, For the precious things of heaven, for the dew, And for the deep that coucheth beneath, |
そしてヨセフについて彼は言った。エホバの祝福あれ。天国の大切なもののために。露のために。そして、その下にある深みのために、 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
14 |
And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons, |
そして、太陽の果実の貴重なもののために。そして、月の成長の貴重なもののために、 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
15 |
And for the chief things of the ancient mountains, And for the precious things of the everlasting hills, |
そして古代の山々の主なもののために。そして、とこしえの丘の貴重なもののために、 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
16 |
And for the precious things of the earth and the fulness thereof, And the good will of him that dwelt in the bush. Let [the blessing] come upon the head of Joseph, And upon the crown of the head of him that was separate from his brethren. |
そして、地球とその豊かさの貴重なもののために。そして、茂みに住んでいた彼の善意。ヨセフの頭に[祝福]が臨みますように。そして、彼の兄弟たちから離れていた彼の頭の冠の上に。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
17 |
The firstling of his herd, majesty is his; And his horns are the horns of the wild-ox: With them he shall push the peoples all of them, [even] the ends of the earth: And they are the ten thousands of Ephraim, And they are the thousands of Manasseh. |
彼の群れの初子。威厳は彼のものです。そして彼の角は野牛の角である:彼はそれらですべての民を押す。 [さえ] 地球の果て: そして、彼らはエフライムの万人です.彼らは何千ものマナセです。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
18 |
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; And, Issachar, in thy tents. |
そしてゼブルンについて彼は言った。喜ぶ。ゼブルン。あなたの外出で;と。イッサカル。あなたのテントで。 |
0 |
Deuteronomy |
33 |
19 |
They shall call the peoples unto the mountain; There shall they offer sacrifices of righteousness: For they shall suck the abundance of the seas, And the hidden treasures of the sand. |
彼らはもろもろの民を山に呼び寄せる。彼らはそこで義のいけにえをささげるでしょう。彼らは海の豊かさを吸い取るからです。そして、砂の隠された宝物。 |