0 |
Judges |
19 |
16 |
And, behold, there came an old man from his work out of the field at even: now the man was of the hill-country of Ephraim, and he sojourned in Gibeah; but the men of the place were Benjamites. |
と。見よ。夕方、一人の老人が仕事を終えて畑から出てきた。その男はエフライムの山地の出身であった。彼はギブアに滞在した。しかし、その場所の人々はベニヤミン人でした。 |
0 |
Judges |
19 |
17 |
And he lifted up his eyes, and saw the wayfaring man in the street of the city; and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? |
そして目を上げた。そして街の通りで旅人を見た。と老人は言いました。あなたはどこへ行くの?あなたはどこから来たのですか。 |
0 |
Judges |
19 |
18 |
And he said unto him, We are passing from Beth-lehem-judah unto the farther side of the hill-country of Ephraim; from thence am I, and I went to Beth-lehem-judah: and I am [now] going to the house of Jehovah; and there is no man that taketh me into his house. |
そして彼は彼に言った。私たちは、ユダのベツレヘムから、エフライムの丘陵地帯の向こう側に進んでいます。わたしはそこから来て、ベツレヘム・ユダに行きました。そして[今]エホバの家に行きます。そして私を彼の家に連れて行く人は誰もいません。 |
0 |
Judges |
19 |
19 |
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything. |
それでも、私たちのロバにはわらとプローダーの両方があります。私にもパンとぶどう酒があります。そしてあなたのはしために。あなたのしもべたちと一緒にいる若者のために、何も不足はありません。 |
0 |
Judges |
19 |
20 |
And the old man said, Peace be unto thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street. |
そして老人は言った。あなたに平和がありますように。どうか、あなたの望みをすべて私にまかせてください。路上ではなくロッジのみ。 |
0 |
Judges |
19 |
21 |
So he brought him into his house, and gave the asses fodder; and they washed their feet, and did eat and drink. |
それで彼は彼を彼の家に連れて行った。そしてロバに飼料を与えました。彼らは足を洗った。そして食べたり飲んだりしました。 |
0 |
Judges |
19 |
22 |
As they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain base fellows, beset the house round about, beating at the door; and they spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thy house, that we may know him. |
彼らが心を楽しませていたので。見よ。街の男たち。とあるベースフェロー。家の周りを取り囲みます。ドアを叩く。そして彼らは家の主人に話しました。老人。と言っています。あなたの家に来た男を出してください。私たちが彼を知ることができるように。 |
0 |
Judges |
19 |
23 |
And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, I pray you, do not so wickedly; seeing that this man is come into my house, do not this folly. |
そして男。家の主人。彼らのところに出て行った。そして彼らに言った。いや。私の兄弟。お祈りします。そんなに邪悪なことをしないでください。この男が私の家に来るのを見て。この愚かなことをしないでください。 |
0 |
Judges |
19 |
24 |
Behold, here is my daughter a virgin, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not any such folly. |
見よ。これが処女の私の娘です。そして彼の妾。それらを私は今持ち出します。彼らを謙虚にしてください。そして、あなたにとって良いと思われることを彼らと一緒に行います. しかし、この男にはそのような愚かなことはしません. |
0 |
Judges |
19 |
25 |
But the men would not hearken to him: so the man laid hold on his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. |
しかし男たちは彼の言うことを聞かなかった。彼女を彼らの所に連れてきた。そして彼らは彼女を知っていました。そして朝まで彼女を虐待しました。彼らは彼女を手放しました。 |