0 |
Genesis |
30 |
10 |
And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a son. |
ジルパ・レアのはしためはヤコブに男の子を産んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
11 |
And Leah said, Fortunate! and she called his name Gad. |
そしてリアは言った。幸運な!彼女は彼の名をガドと呼んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
12 |
And Zilpah Leah's handmaid bare Jacob a second son. |
そしてジルパ・レアのはしためはヤコブに次男を産んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
13 |
And Leah said, Happy am I! for the daughters will call me happy: and she called his name Asher. |
そしてリアは言った。私は幸せです!彼女は彼の名前をアシェルと呼んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
14 |
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. |
ルベンは小麦の収穫の日に行った。そして野原でマンドレイクを見つけました。そしてそれらを母レアのところに持ってきた。レイチェルはリアに言いました。ください。私はあなたに祈ります。あなたの息子のマンドレークの。 |
0 |
Genesis |
30 |
15 |
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken away my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes. |
そして彼女は彼女に言った。あなたが私の夫を連れ去ったのは些細なことですか?私の息子のマンドレークも奪ってくれませんか?そしてレイチェルは言った。したがって、彼はあなたの息子のマンドレークのために今夜あなたと寝るでしょう. |
0 |
Genesis |
30 |
16 |
And Jacob came from the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for I have surely hired thee with my son's mandrakes. And he lay with her that night. |
夕方、ヤコブは野から出た。レアは彼に会いに出かけた。そして、言いました。あなたは私のところに来なければなりません。私は息子のマンドレークと一緒にあなたを雇ったに違いありません。そしてその夜、彼は彼女と寝た。 |
0 |
Genesis |
30 |
17 |
And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob a fifth son. |
神はレアの言うことを聞かれた。そして彼女は妊娠しました。そしてヤコブに五番目の息子を産んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
18 |
And Leah said, God hath given me my hire, because I gave my handmaid to my husband: and she called his name Issachar. |
そしてリアは言った。神は私に報酬を与えてくださいました。私は、はしためを夫にあげたので、彼女は彼の名をイッサカルと呼んだ。 |
0 |
Genesis |
30 |
19 |
And Leah conceived again, and bare a sixth son to Jacob. |
そしてリアは再び妊娠しました。そしてヤコブに六男を産んだ。 |