American Standard Version検索

検索条件 : 
書名 AVS TEXT Google翻訳
0 Genesis 29 5 And he said unto them, Know ye Laban the son of Nahor? And they said, We know him. そして彼は彼らに言った。ナホルの子ラバンを知っているか。そして彼らは言った。私たちは彼を知っています。
0 Genesis 29 6 And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep. そして彼は彼らに言った。彼とはうまくいっていますか?そして彼らは言った。よく:そして。見よ。娘のレイチェルが羊を連れてやって来ます。
0 Genesis 29 7 And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them. そして彼は言った。ロー。それはまだ最高の日です。牛を集める時でもない。羊に水をやる。行って彼らに餌をやります。
0 Genesis 29 8 And they said, We cannot, until all the flocks be gathered together, and they roll the stone from the well's mouth; then we water the sheep. そして彼らは言った。できない。すべての群れが集まるまで。そして彼らは井戸の口から石を転がします。それから羊に水をやります。
0 Genesis 29 9 While he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep; for she kept them. 彼がまだ彼らと話している間。レイチェルは父親の羊と一緒に来ました。彼女はそれらを保管していたからです。
0 Genesis 29 10 And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother. そして、それは実現しました。ヤコブが母の兄弟ラバンの娘ラケルを見たとき。母の兄弟ラバンの羊。ジェイコブが近づいたこと。そして井戸の口から石を転がしました。母の兄弟ラバンの羊の群れに水をやった。
0 Genesis 29 11 And Jacob kissed Rachel, and lifted up his voice, and wept. そしてジェイコブはレイチェルにキスをした。と声を張り上げた。そして泣いた。
0 Genesis 29 12 And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. ジェイコブはレイチェルに、自分は父親の兄弟だと言いました。そして彼がリベカの息子であることを知った.彼女は走って父親に告げた.
0 Genesis 29 13 And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things. そして、それは実現しました。ラバンが妹の息子ヤコブの知らせを聞いたとき。彼が彼に会いに走ったこと。そして彼を抱きしめた。そしてキスをした。そして彼を家に連れてきた。そして、彼はラバンにこれらすべてのことを話しました。
0 Genesis 29 14 And Laban said to him, Surely thou art my bone and my flesh. And he abode with him the space of a month. ラバンは彼に言った。確かにあなたは私の骨であり、私の肉です。そして彼は彼と一緒に一ヶ月滞在しました。