# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Joshua | ヨシュア記 | 21 | 43 | וַיִּתֵּן יְהוָה לְיִשְׂרָאֵל אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לָתֵת לַאֲבֹותָם וַיִּרָשׁוּהָ וַיֵּשְׁבוּ בָהּ׃ エホバは先祖たちに与えると誓われたすべての土地をイスラエルに与えられました。 So Jehovah gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. そこでヤーウェは、イスラエルの先祖に与えると誓ったすべての土地をイスラエルに与えた。そして彼らはそれを所有していました。そしてそこに住んだ。 このように、主が、イスラエルに与えると、その先祖たちに誓われた地を、ことごとく与えられたので、彼らはそれを獲て、そこに住んだ。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 21 | 44 | וַיָּנַח יְהוָה לָהֶם מִסָּבִיב כְּכֹל אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹותָם וְלֹא־עָמַד אִישׁ בִּפְנֵיהֶם מִכָּל־אֹיְבֵיהֶם אֵת כָּל־אֹיְבֵיהֶם נָתַן יְהוָה בְּיָדָם׃ 主は彼らの先祖たちに誓われたとおり、彼らのために休息をとられ、彼らのすべての敵のうち、だれも彼らの前に立ちはだかりませんでした。主は彼らのすべての敵を彼らの手に渡されました。 And Jehovah gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; Jehovah delivered all their enemies into their hand. エホバは彼らに休息を与えました。彼が彼らの先祖に誓ったすべてのことに従って、彼らの前にすべての敵が立っていなかった。エホバはすべての敵を彼らの手に渡されました。 主は彼らの先祖たちに誓われたように、四方に安息を賜わったので、すべての敵のうち、ひとりも彼らに手向かう者はなかった。主が敵をことごとく彼らの手に渡されたからである。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 21 | 45 | לֹא־נָפַל דָּבָר מִכֹּל הַדָּבָר הַטֹּוב אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־בֵּית יִשְׂרָאֵל הַכֹּל בָּא׃ פ エホバがイスラエルの家に語られたすべての良いことは一言も発せられず、すべてが起こりました。 There failed not aught of any good thing which Jehovah had spoken unto the house of Israel; all came to pass. エホバがイスラエルの家に語られた良いことは一つもありませんでした。すべてが実現しました。 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 22 | 1 | אָז יִקְרָא יְהֹושֻׁעַ לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי מַטֵּה מְנַשֶּׁה׃ そのときエホシュアはルベンとゲディとマナセの半杖を呼ばなければならない。 Then Joshua called the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, そこでヨシュアはルベン人を呼び寄せました。そしてガド人。マナセの半部族、 時にヨシュアは、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの部族の半ばを呼び集めて、 |
0 | Joshua | ヨシュア記 | 22 | 2 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם אַתֶּם שְׁמַרְתֶּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה אֶתְכֶם מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וַתִּשְׁמְעוּ בְקֹולִי לְכֹל אֲשֶׁר־צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃ 彼は彼らに言った、「あなたがたはエホバのしもべモーセが命じたことをすべて守り、わたしが命じたすべてのことについてわたしの声に従いなさい。 and said unto them, Ye have kept all that Moses the servant of Jehovah commanded you, and have hearkened unto my voice in all that I commanded you: そして彼らに言った。あなたがたはエホバの僕モーセが命じたことをすべて守ってきました。わたしがあなたに命じたすべてのことについて、わたしの声に聞き従いました。 言った、「あなたがたは主のしもべモーセが命じたことを、ことごとく守り、またわたしの命じたすべての事にも、わたしの言葉に聞きしたがいました。 |