へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Joshua ヨシュア記 22 13 וַיִּשְׁלְחוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶל־בְּנֵי־רְאוּבֵן וְאֶל־בְּנֵי־גָד וְאֶל־חֲצִי שֵׁבֶט־מְנַשֶּׁה אֶל־אֶרֶץ הַגִּלְעָד אֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן׃
イスラエルの人々は、祭司エレアザルの子ピネハスをギレアデの地にいるルベンの人々、ガドの人々、およびマナセの半部族に人をつかわした。

And the children of Israel sent unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, into the land of Gilead, Phinehas the son of Eleazar the priest,
イスラエルの人々はルベンの人々に人をつかわした。そしてガドの子供たちへ。そしてマナセの半部族に。ギレアデの地へ。祭司エレアザルの子ピネハス、

そしてイスラエルの人々ひとびとは、祭司さいしエレアザルのピネハスをギレアデののルベンの子孫しそん、ガドの子孫しそん、およびマナセのはん部族ぶぞくところにつかわし、
0 Joshua ヨシュア記 22 14 וַעֲשָׂרָה נְשִׂאִים עִמֹּו נָשִׂיא אֶחָד נָשִׂיא אֶחָד לְבֵית אָב לְכֹל מַטֹּות יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ רֹאשׁ בֵּית־אֲבֹותָם הֵמָּה לְאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃
そして、彼と一緒にいる十人の妻、一人の指導者、イスラエルのすべての部族の父の家の指導者、そしてイスラエルの何千人もの人々の父の家の頭である男。

and with him ten princes, one prince of a fathers' house for each of the tribes of Israel; and they were every one of them head of their fathers' houses among the thousands of Israel.
そして彼と一緒に10人の王子。イスラエルの部族ごとに、先祖の家の王子が一人。そして、彼らはそれぞれ、数千のイスラエルの中で彼らの先祖の家のかしらでした。

イスラエルのかく部族ぶぞくのうちから、父祖ふそいえのつかさ、ひとりずつをあげて、わせて十にんのつかさたちを、かれともかせた。これらはみなイスラエルの氏族しぞくのうちで、父祖ふそいえのかしらたる人々ひとびとであった。
0 Joshua ヨシュア記 22 15 וַיָּבֹאוּ אֶל־בְּנֵי־רְאוּבֵן וְאֶל־בְּנֵי־גָד וְאֶל־חֲצִי שֵׁבֶט־מְנַשֶּׁה אֶל־אֶרֶץ הַגִּלְעָד וַיְדַבְּרוּ אִתָּם לֵאמֹר׃
彼らはギレアデの地にいるルベン族、ガド族、およびマナセの半部族の所に来て、互いに語り合って言った。

And they came unto the children of Reuben, and to the children of Gad, and to the half-tribe of Manasseh, unto the land of Gilead, and they spake with them, saying,
彼らはルベンの子らの所に来た。そしてガドの子供たちへ。そしてマナセの半部族に。ギレアデの地へ。そして彼らは彼らと話しました。言って、

かれらはギレアデのき、ルベンの子孫しそん、ガドの子孫しそん、およびマナセのはん部族ぶぞくかたってった、
0 Joshua ヨシュア記 22 16 כֹּה אָמְרוּ כֹּל ׀ עֲדַת יְהוָה מָה־הַמַּעַל הַזֶּה אֲשֶׁר מְעַלְתֶּם בֵּאלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לָשׁוּב הַיֹּום מֵאַחֲרֵי יְהוָה בִּבְנֹותְכֶם לָכֶם מִזְבֵּחַ לִמְרָדְכֶם הַיֹּום בַּיהוָה׃
ヤーウェのすべての会衆はこのように言った、あなたがイスラエルの神にあって高めたこの場所から、ヤーウェの後ろからあなたの娘たちを着て、ヤーウェの今日のあなたの犠牲のための祭壇を今日あなたに返すために。

Thus saith the whole congregation of Jehovah, What trespass is this that ye have committed against the God of Israel, to turn away this day from following Jehovah, in that ye have builded you an altar, to rebel this day against Jehovah?
エホバの全会衆はこう言います。あなたがたがイスラエルの神に対して犯したこれは、なんという不法行為でしょうか。今日、エホバに従うことから背を向けるためです。あなたがたは祭壇を築いたからです。今日,エホバに反抗するでしょうか。

しゅぜん会衆かいしゅうはこういます、『あなたがたがイスラエルのかみにむかって、とがをおかし、今日こんにち、ひるがえってしゅしたがうことをやめ、自分じぶんのために一つの祭壇さいだんきずいて、今日こんにちしゅにそむこうとするのは何事なにごとか。
0 Joshua ヨシュア記 22 17 הַמְעַט־לָנוּ אֶת־עֲוֹן פְּעֹור אֲשֶׁר לֹא־הִטַּהַרְנוּ מִמֶּנּוּ עַד הַיֹּום הַזֶּה וַיְהִי הַנֶּגֶף בַּעֲדַת יְהוָה׃
私たちの最も小さい者は、今日まで清められていない重大な不義であり、それはエホバの前での叱責となります。

Is the iniquity of Peor too little for us, from which we have not cleansed ourselves unto this day, although there came a plague upon the congregation of Jehovah,
Peor の不義は私たちにとって小さすぎますか。私たちは今日まで自分自身を清めていません。エホバの会衆に疫病が臨んだが、

ペオルでおかしたつみで、なおりないとするのか。それがためにしゅ会衆かいしゅうわざわいくだったが、われわれは今日こんにちもなお、そのつみからきよめられていない。