へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 2 Samuel サムエル記下 20 9 וַיֹּאמֶר יֹואָב לַעֲמָשָׂא הֲשָׁלֹום אַתָּה אָחִי וַתֹּחֶז יַד־יְמִין יֹואָב בִּזְקַן עֲמָשָׂא לִנְשָׁק־לֹו׃
ヨアヴはアマサに言った、「わが兄弟よ、あなたに平安あれ。ヨアヴの右手をアマサのあごひげに差し伸べて、彼に接吻してください」。

And Joab said to Amasa, Is it well with thee, my brother? And Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.
ヨアブはアマサに言った。元気ですか。私の兄弟?ヨアブは右手でアマサのひげをつかみ、口づけした。

ヨアブはアマサに、「兄弟きょうだいよ、あなたはやすらかですか」とって、ヨアブはみぎをもってアマサのひげをとらえてかれくちづけしようとしたが、
0 2 Samuel サムエル記下 20 10 וַעֲמָשָׂא לֹא־נִשְׁמַר בַּחֶרֶב ׀ אֲשֶׁר בְּיַד־יֹואָב וַיַּכֵּהוּ בָהּ אֶל־הַחֹמֶשׁ וַיִּשְׁפֹּךְ מֵעָיו אַרְצָה וְלֹא־שָׁנָה לֹו וַיָּמֹת ס וְיֹואָב וַאֲבִישַׁי אָחִיו רָדַף אַחֲרֵי שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי׃
アマサはヨアブの手にあった剣で救われなかった。彼らは五日目までそれで彼を打った。彼のはらわたから土が流れ出た。彼には一年もなかった。ヨアブは死に、弟のアビシャイが追った。彼の後に7回。

But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the body, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. And Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri.
しかし、アマサはヨアブの手にある剣に注意を払わなかったので、それでヨアブの体を撃った。そして彼の腸を地面に流します。そして二度と彼を打たなかった。そして彼は死にました。ヨアブとその兄弟アビシャイは、ビクリの子シェバの後を追った。

アマサはヨアブのにつるぎがあることにづかなかったので、ヨアブはそれをもってアマサの腹部ふくぶして、そのはらわたをながし、かさねてつこともなくかれころした。
こうしてヨアブとその兄弟きょうだいアビシャイはビクリのシバのあとをった。
0 2 Samuel サムエル記下 20 11 וְאִישׁ עָמַד עָלָיו מִנַּעֲרֵי יֹואָב וַיֹּאמֶר מִי אֲשֶׁר חָפֵץ בְּיֹואָב וּמִי אֲשֶׁר־לְדָוִד אַחֲרֵי יֹואָב׃
ヨアブの若者たちの中から一人の男が彼の上に立ち、「誰がヨアブを欲しがり、ダビデはヨアブの後に誰を欲しがったのか」と言った。

And there stood by him one of Joab's young men, and said, He that favoreth Joab, and he that is for David, let him follow Joab.
ヨアブの若者の一人が彼のそばに立っていた。そして、言いました。ヨアブを好む者。そして彼はダビデのためです。彼をヨアブに従わせなさい。

ときにヨアブの若者わかもののひとりがアマサのかたわらにってった、「ヨアブに味方みかたするもの、ダビデにつくものはヨアブのあとにしたがいなさい」。
0 2 Samuel サムエル記下 20 12 וַעֲמָשָׂא מִתְגֹּלֵל בַּדָּם בְּתֹוךְ הַמְּסִלָּה וַיַּרְא הָאִישׁ כִּי־עָמַד כָּל־הָעָם וַיַּסֵּב אֶת־עֲמָשָׂא מִן־הַמְסִלָּה הַשָּׂדֶה וַיַּשְׁלֵךְ עָלָיו בֶּגֶד כַּאֲשֶׁר רָאָה כָּל־הַבָּא עָלָיו וְעָמָד׃
アマサはレールの真ん中で血にまみれていました。男は人がみな立っているのを見て、アムサをレールから畑に向け、彼の上に来た人が皆立っているのを見て、彼の上に布を投げました。 .

And Amasa lay wallowing in his blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he carried Amasa out of the highway into the field, and cast a garment over him, when he saw that every one that came by him stood still.
そしてアマサは街道の真ん中で血にまみれて横たわっていた。男が見ると、人々はみな立ち止まった。彼はアマサを街道から野原に運びました。その上に衣をかぶせた。彼は、彼のそばに来たすべての人が立ち止まっているのを見たとき。

アマサはんで大路おおじなかにころがっていたので、そのそばにものはみなかれちどまった。このひとたみがみなちどまるのをて、アマサを大路おおじからはたけうつし、衣服いふくをそのうえにかけた。
0 2 Samuel サムエル記下 20 13 כַּאֲשֶׁר הֹגָה מִן־הַמְסִלָּה עָבַר כָּל־אִישׁ אַחֲרֵי יֹואָב לִרְדֹּף אַחֲרֵי שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי׃
彼が列車のことを考えていると、すべての男がヨアフを追いかけ、シバ・ベン・ビクリを追いかけました。

When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri.
彼が高速道路から追い出されたとき。民は皆、ヨアブの後を追った。ビクリの子シバを追う。

アマサが大路おおじからうつされたので、たみみなヨアブにしたがってすすみ、ビクリのシバのあとをった。