# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 20 | 19 | אָנֹכִי שְׁלֻמֵי אֱמוּנֵי יִשְׂרָאֵל אַתָּה מְבַקֵּשׁ לְהָמִית עִיר וְאֵם בְּיִשְׂרָאֵל לָמָּה תְבַלַּע נַחֲלַת יְהוָה׃ פ イスラエルの忠実なあなたに平安あれ、あなたは都市を破壊するように求めます、そしてイスラエルにいるなら、なぜあなたは主の所有物を飲み込むのですか? I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of Jehovah? 私は、イスラエルで平和を愛し忠実な者の一人です。あなたはイスラエルの都市と母親を滅ぼそうとしています。どうしてエホバの相続物を飲み込もうとするのですか。 わたしはイスラエルのうちの平和な、忠誠な者です。そうであるのに、あなたはイスラエルのうちで母ともいうべき町を滅ぼそうとしておられます。どうして主の嗣業を、のみ尽そうとされるのですか」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 20 | 20 | וַיַּעַן יֹואָב וַיֹּאמַר חָלִילָה חָלִילָה לִי אִם־אֲבַלַּע וְאִם־אַשְׁחִית׃ ヨアヴは答えて言った、「神様が私を祝福してくださいますように。私が飲み込んだり、食べたりするなら、神様が私を祝福してくださいますように」。 And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. ヨアブは答えて言った。それどころか。私からはほど遠い。飲み込むか破壊するべきだと。 ヨアブは答えた、「いいえ、決してそうではなく、わたしが、のみ尽したり、滅ぼしたりすることはありません。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 20 | 21 | לֹא־כֵן הַדָּבָר כִּי אִישׁ מֵהַר אֶפְרַיִם שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי שְׁמֹו נָשָׂא יָדֹו בַּמֶּלֶךְ בְּדָוִד תְּנוּ־אֹתֹו לְבַדֹּו וְאֵלְכָה מֵעַל הָעִיר וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־יֹואָב הִנֵּה רֹאשֹׁו מֻשְׁלָךְ אֵלֶיךָ בְּעַד הַחֹומָה׃ 私はそれをしないといけない。 The matter is not so: but a man of the hill-country of Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David; deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall. 問題はそうではなく、エフライムの山地の男です。名前はビクリの息子シバ。王に向かって手を上げた。ダビデに対してさえ。彼だけを届けてください。そして私は街を離れます。女はヨアブに言った。見よ。彼の頭は壁を越えてあなたに投げ出されます。 事実はそうではなく、エフライムの山地の人ビクリの子、名をシバという者が手をあげて王ダビデにそむいたのです。あなたがたが彼ひとりを渡すならば、わたしはこの町を去ります」。女はヨアブに言った、「彼の首は城壁の上からあなたの所へ投げられるでしょう」。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 20 | 22 | וַתָּבֹוא הָאִשָּׁה אֶל־כָּל־הָעָם בְּחָכְמָתָהּ וַיִּכְרְתוּ אֶת־רֹאשׁ שֶׁבַע בֶּן־בִּכְרִי וַיַּשְׁלִכוּ אֶל־יֹואָב וַיִּתְקַע בַּשֹּׁופָר וַיָּפֻצוּ מֵעַל־הָעִיר אִישׁ לְאֹהָלָיו וְיֹואָב שָׁב יְרוּשָׁלִַם אֶל־הַמֶּלֶךְ׃ ס 女は知恵を持ってすべての民の所にやって来た、そして彼らはシバ・ベン・ビクリの頭を切り落とし、ヨアヴに投げた。エルサレムへ。 Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and threw it out to Joab. And he blew the trumpet, and they were dispersed from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king. それから女は知恵をもってすべての民のところへ行った。彼らはビクリの子シェバの首を切り落とした。そしてそれをヨアブに投げ出した。そしてラッパを吹いた。彼らは町から散らされた。各自自分の天幕に。ヨアブはエルサレムに戻り、王のもとに帰った。 こうしてこの女が知恵をもって、すべての民の所に行ったので、彼らはビクリの子シバの首をはねてヨアブの所へ投げ出した。そこでヨアブはラッパを吹きならしたので、人々は散って町を去り、おのおの家に帰った。ヨアブはエルサレムにいる王のもとに帰った。 |
0 | 2 Samuel | サムエル記下 | 20 | 23 | וְיֹואָב אֶל כָּל־הַצָּבָא יִשְׂרָאֵל וּבְנָיָה בֶּן־יְהֹויָדָע עַל־ [הַכְּרִי כ] (הַכְּרֵתִי ק) וְעַל־הַפְּלֵתִי׃ ヨアブはイスラエルの全軍とエホイダの子ベニヤに[ハキル20](私はKを知っていた)と私の堕胎について話した. Now Joab was over all the host of Israel; and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites; ヨアブはイスラエルの全軍を率いていた。エホヤダの子ベナヤはケレテびととペレテびとをつかさどった。 ヨアブはイスラエルの全軍の長であった。エホヤダの子ベナヤはケレテびと、およびペレテびとの長、 |