へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 1 Chronicles 歴代志上 10 3 וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה עַל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמֹּורִים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מִן־הַיֹּורִים׃
そして戦いがサウルに臨み、ムーア人は彼が弓を持っているのを見つけ、彼は射手から落ちた。

And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
そして戦いはサウルに対して激しくなった。そして射手は彼に追いついた。そして彼は射手のせいで苦しんだ。

たたかいははげしくサウルにおしせまり、射手いてものどもがついにサウルをつけたので、かれ射手ものどもにきずわされた。
0 1 Chronicles 歴代志上 10 4 וַיֹּאמֶר שָׁאוּל אֶל־נֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף חַרְבְּךָ ׀ וְדָקְרֵנִי בָהּ פֶּן־יָבֹאוּ הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה וְהִתְעַלְּלוּ־בִי וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא מְאֹד ס וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת־הַחֶרֶב וַיִּפֹּל עָלֶיהָ׃
サウルは武具の持ち主に、「あなたの剣を抜いて、それで私を刺しなさい。この盲人たちが来て、私をののしるからです。」

Then said Saul unto his armorbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith, lest these uncircumcised come and abuse me. But his armorbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took his sword, and fell upon it.
それからサウルは武具持ちに言った。剣を抜いてください。そしてそれで私を突き刺しました。これらの割礼を受けていない人たちが来て、私を虐待しないように。しかし、彼の鎧持ちはそうしませんでした。彼はとても恐れていたからです。そこでサウルは剣を取りました。そしてそれに落ちた。

そこでサウルはその武器ぶきものった、「つるぎをき、それをもってわたしをせ。さもないと、これらの割礼かつれいなきものて、わたしをはずかしめるであろう」。しかしその武器ぶきものがいたくおそれてきいれなかったので、サウルはつるぎをとってそのうえした。
0 1 Chronicles 歴代志上 10 5 וַיַּרְא נֹשֵׂא־כֵלָיו כִּי מֵת שָׁאוּל וַיִּפֹּל גַּם־הוּא עַל־הַחֶרֶב וַיָּמֹת׃ ס
武具持ちはサウルが死んでいるのを見て、彼も剣に倒れて死んだ。

And when his armorbearer saw that Saul was dead, he likewise fell upon his sword, and died.
そして彼の武具持ちがサウルが死んでいるのを見たとき.彼も同様に剣に倒れた。死亡しました。

武器ぶきものはサウルのんだのをて、自分じぶんもまたつるぎのうえしてんだ。
0 1 Chronicles 歴代志上 10 6 וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו וְכָל־בֵּיתֹו יַחְדָּו מֵתוּ׃
そして、サウルとその三人の息子、および彼の家族全員が一緒に死にました。

So Saul died, and his three sons; and all his house died together.
それでサウルは死にました。そして彼の3人の息子。そして彼の家はすべて一緒に死にました。

こうしてサウルと三にんらおよびその家族かぞくみなともにんだ。
0 1 Chronicles 歴代志上 10 7 וַיִּרְאוּ כָּל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בָּעֵמֶק כִּי נָסוּ וְכִי־מֵתוּ שָׁאוּל וּבָנָיו וַיַּעַזְבוּ עָרֵיהֶם וַיָּנֻסוּ וַיָּבֹאוּ פְלִשְׁתִּים וַיֵּשְׁבוּ בָּהֶם׃ ס
そして、谷にいたイスラエルのすべての人は、彼らが逃げるのを見て、サウルとその息子たちがどのように死んだか、そして彼らが彼らの町を去り、彼らが逃げ、ペリシテ人が来てそこに住んでいたのを見た.

And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook their cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
谷にいたイスラエルの人々は皆、逃げるのを見た。そしてサウルとその息子たちは死んだ。彼らは自分たちの都市を見捨てました。そして逃げた。ペリシテ人が来て、そこに住んだ。

たににいたイスラエルの人々ひとびとみなかれらのげるのを、またサウルとそのらのんだのをて、町々まちまちをすててげたので、ペリシテびとがてそのうちにんだ。